赞同俄语基本解释:

1.vi.согласиться
2.vt.одобрить
3.n.одобрение
4.n.[船舶]одобрение
5.соглашение
6.vi.[商贸]одобрить
7.vt.[商贸]подписываться
8.vi.[商贸]разделять
9.vt.[商贸]согласиться
10.соглашаться1
1.n.[商贸]одобрение1
2.санкция1
3.согласие1
4.adv.[商贸]согласно
赞同俄语行业释义:
1.
подписаться; санкция; положительный; согласный; одобрительность; симпатизировать; вставать; одобрить; разделить; сочувствовать; соглашаться; апробирование; разделять; встать; согласиться; благословить; подписываться; апробовать; соглашение; одобрение; склониться на сторону; апробировать; аппробирование; аппробироваться; апробация; аппробация; апробироваться; согласие; апробование; апробоваться; аппробировать
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. согласиться
2. одобрить
3. одобрение
4. одобрение;соглашение
5. одобрить
6. подписываться
7. разделять
8. согласиться;соглашаться
9. одобрение;санкция;согласие
10. согласно
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. разделение
2. разделить
3. разделять
4. согласиться
5. соглашаться
6. соглашение
7. сочувствовать
所属行业:网络汉俄
4.
1. разделение
2. разделить
3. разделять
4. согласиться
5. соглашаться
6. соглашение
7. сочувствовать
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. апробация
2. апробирование
3. согласие
4. одобрение
所属行业:经济贸易
6.
одобрять, соглашаться; апробировать; присоединяться, примыкать, солидаризироваться; одобрение, солидарность; апробация
所属行业:汉俄综合
7.
согласие
所属行业:流行新词

赞同俄语例句:

1.
Правительство нашей страны в декабре 1953 года в ходе переговоров с Индией по проблемам двусторонних отношений связанных с китайским районом Тибета впервые выдвинуло пять принципов мирного сосуществования которые включали; уважение суверенитета и территориальной целостноси друг друга взаимное ненападение взаимное невмешательство во внутренние дела равноправие и взаимную выгоду мирное сосуществование. Эти принципы были с одобрением восприняты индийской стороной.
1953年12月,我国政府在同印度就两国在中国西藏地方的关系问题的谈判中,首次提出了和平共外五项原则,即:互相尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不干涉内政,平等互利,和平共处,得到印度方面的赞同。
2.
Простота хуже воровства.
『直义』 愚笨之为害甚于盗窃; 糊涂比喻偷窃更糟.
『用法』 论及某人因老实、轻信、天真而遭受损失、遭到不愉快时以不赞同的口吻说.
『例句』 — Что у меня получится, и не знаю, больно прямая я, мамаша. — Прямота — это партийному работнику как раз в пору. Батя твой говорит: «От чистого сердца чисто оч зрят…» А вот простовата ты бываешь — это плохо. Про это у отца твоего жругая поговорка, то
3.
Простота хуже воровства.
『直义』 愚笨之为害甚于盗窃; 糊涂比喻偷窃更糟.
『用法』 论及某人因老实、轻信、天真而遭受损失、遭到不愉快时以不赞同的口吻说.
『例句』 — Что у меня получится, и не знаю, больно прямая я, мамаша. — Прямота — это партийному работнику как раз в пору. Батя твой говорит: «От чистого сердца чисто оч зрят…» А вот простовата ты бываешь — это плохо. Про это у отца твоего жругая поговорка, то
4.
Слова Федора Ивановича встречались одобрением потому что в партийной организации после его прихода в райком от месяца к месяцу партийная работа все улучшалась становилась все более живой боевой горячей. Кочет. Молодость снами
费多尔·伊凡诺维奇的讲话, 受到与会者的赞同.因为自从他调来区委之后, 在全区各级党组织中, 党的工作大有起色, 日新月异, 生动活泼和富有战斗性.
5.
Полозов только хмыкал и головой покачивал~ одобрительно ли или неодобрительно — этого кажется сам черт бы не разобрал. Впрочем Марья Николаевна и не нуждалась в его участии. Тург. Вешние воды
波洛佐夫只是"嗯、嗯"地哼两声和摇摇头—是赞同呢还是不赞同—这大概连鬼也搞不清.不过, 玛丽娅·尼古拉耶芙娜也不需要他插什么嘴.
6.
Пан Попельский всегда в этих случаях соглашаясь с Максимом вероятно принимая эти слова на свой счет и тотчас же отправлялся по хозяйству которое у него впрочем шло отлично. Кор. Слепой музыкант
波佩利斯基先生在这些情况下, 他总是赞同马克西姆的意见, 大概认为这些话是彩射自己的, 所以马上便去照料他相当兴旺的家业.
7.
Другого занятия не было и самые высокопоставленные люди молодые старики царь и его приближенные не только одобряли это занятие но хвалили благодарили за это. Л. Толст. Воскресение
他们没有别的事做, 但那些达官贵人, 不论老少, 连沙皇和他的亲信都赞同他们的活动, 甚至因此夸奖他们, 感谢他们.
8.
пройти апробацию
经过批准; 得到赞同
9.
поддерживать программу
赞同计划
10.
поддерживать проект
赞同计划; 拥护方案
11.
по взаимному согласию
由双方赞同; 经双方同意
12.
перевод без авторизации
未经原作得赞同的译本
13.
очень соглашаться
表示非常赞同
14.
отклонить резолюцию
不赞同决议
15.
они смотрели на него с неодобрением.
他们用不赞同的眼光看着他
16.
одобрить резолюцию
赞同决议
17.
одобрить выбор
赞同选择的人; 赞同...选择的人
18.
наше предложение было встречено общим сочувствием.
我们的提议得到了一致的赞同
19.
единодушное одобрение
一致赞同
20.
выражать согласие
表示赞同; 表示同意