财政收入俄语基本解释:

1.n.финансовыйдоход
财政收入俄语行业释义:
1.
бюджетный доход; финансовые доходы; финансовый доход; бюджет получает
所属行业:爱字典汉俄
2.
финансовый доход
所属行业:爱字典汉俄
3.
бюджетный доход
所属行业:汉俄时事
4.
1. финансовые поступления
2. государственные доходы
所属行业:经济贸易

财政收入俄语例句:

1.
Свести воедино все финансовые поступления в государственную казну сосредоточив основную их часть в распоряжении центра для покрытия важнейших расходов государства.
统一全国财政收入,使国家收入的主要部分集中到中央,用于国家的主要开支。
2.
Все свои финансовые доходы Особого административного района Аомынь будут расходовать на свои собственные нужды без каких бы то ни было отчислений Центральному народному правительству которое также освобождает его от уплаты налогов.
澳门特别行政区的财政收入全部用于自身需要,不上缴中央人民政府,中央人民政府不向特别行政区征税。
3.
Все свои финансовые доходы Особого административного района Сянган будут расходовать на свои собственные нужды без каких бы то ни было отчислений Центральному народному правительству которое также освобождает их от уплаты налогов.
香港特别行政区财政收入全部用于自身需要,不上缴中央人民政府,中央人民政府不向特别行政区征税。
4.
Темпы среднегодового роста расходов центрального и местных правительств на развитие науки и техники должны опередить темпы среднегодового роста их бюджетных доходов а в экономически развитых районах они должны быть еще быстрее.
中央和地方每年财政科技投入的增长速度要高于财政收入的年增长速度,一些经济较发达地区,科技投入的增长幅度要更大一些。
5.
Намечено путем развития экономики повышения эффективности и изыскания новых источников финансовых поступлений постепенно повысить долю бюджетных доходов в ВИП и установить рациональные пропорции между центральными и местными финансовыми доходами.
通过发展经济,提高效益,扩大财源,逐步提高财政收入在国民生产总值中的比重,合理确定中央财政收入和地方财政收入的比例。
6.
Финансовоналоговым органам нужно будет строго осуществлять взимание налогов усиливать управление и всемерно добиваться увеличения финансовых поступлений.
财税部门要严格税收征管,努力增加财政收入。
7.
Становление поселково-волостных предприятий внесло огромный вклад в увеличение финансовых доходов государства рост экспорта и валютных поступлений ускорение индустриализации нашей страны.
乡镇企业的兴办,在提供财政收入,发展出口创汇,推进我国工业化进程方面作出了重要贡献。
8.
Максимально изыскивать новые источники финансовых поступлений увеличивать бюджетные доходы и сдерживать бюджетные расходы с тем чтобы финансовый дефицит не превышал плановой цифры.
开辟新的财源,增加财政收入,控制财政支出,务使财政赤字不突破计划规定的数额。
9.
фискальное значение
国库收入的意义,财政收入的性质
10.
фискальное значение
国库收入的意义, 财政收入的性质
11.
фискальное значение
国库收入的意义,财政收入的性质
12.
фискальное значение
国库收入的意义, 财政收入的性质
13.
потреблять доход
冲减财政收入
14.
поступления от текущей деятельности
经常性的财政收入
15.
максимально изыскивать новые источники финансовых поступлений, увеличивать бюджетные доходы и сдержи
开辟新的财源,增加财政收入,控制财政支出,务使财政赤字不突破计划规定的数额
16.
доходы центрального бюджета
中央财政收入
17.
бюджетный доход
预算收入; 预计收入; 财政收入
18.
бюджет получает
财政收入
19.
Разумно откорректировать пропорции распределения финансовых доходов между центром и местами.
适当调整中央、地方财政收入的分配比例。
20.
Прилагать усилия по изысканию потенциальных поступлений чтобы бюджетные поступлепия соответствовали уровню экономического роста.
努力挖掘增收潜力,使财政收入增长与经济增长相适应。