貌合神离俄语基本解释:

1.adj.несогласный
2.отдалённый
貌合神离俄语行业释义:
1.
душевная обособленность при внешнем согласии; несогласный; отдаленный
所属行业:爱字典汉俄
2.
несогласный;отдалённый
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 表面上亲近, 内心里疏远.
2. внешне едины, а душой разобщены
3. с виду вместе, а сердцем врозь
4. с виду близки, а на деле далеки
5. раздор под прикрытием внешней близости
6. сохранять внешнюю вежливость
7. расхождения под маской единства
8. только для виду поддерживаются дружеские отношения
9. 从此两个人失了和气, 貌合神离. (姚雪垠<李自成>) С тех пор у них испортились дружеские отношения. С виду они были близки, а на деле далеки друг от друга.
10. 他们兄弟之间虽然没有其他的恶感, 总觉得貌合神离. (欧阳山<前途似锦>) Хотя взаимная неприязнь дальше не шла, братья только для виду поддерживали дружеские отношения.
所属行业:汉俄成语
4.
душевная обособленность при внешнем согласии
所属行业:汉俄时事
5.
внешне ― сходиться вместе, сердцем ― расходиться врозь (обр.
в знач.: быть неискренним, двуличным, вести себя двулично, лицемерить; лицемерие, фальшь, неискренность)
所属行业:汉俄综合

貌合神离俄语例句:

1.
душевная обособленность при внешнем согласии
貌合神离
2.
Заняв формы европеизма он сделался только пародиеневропейца. Белин. Литературные мечтания
把欧化形式借用过来之后, 他只不过变成了近似欧洲人的貌合神离的效颦之作而已.
3.
душевная обособленность при внешнем согласии
貌合神离