袋子俄语基本解释:

1.n.мешок
2.n.[商贸]мешок
袋子俄语行业释义:
1.
сума; мешочек; мешок; торба
所属行业:爱字典汉俄
2.
мешок
所属行业:爱字典汉俄
3.
торба; мешок; кошёлка, мешочек
所属行业:汉俄综合

袋子俄语例句:

1.
Долго спать, с долгом встать.
『直义』 睡多了会睡出债来的.
『释义』 睡多了没有什么好处; 睡懒觉要赔本的
『比较』 Кто рано встаёт, тому бог даёт. 上帝保佑起得早的人;
Встанешь раньше, шагнёшь дальше. 起得早, 走得远;
Ранняя птичка носок прочищает, поздняя глаза продирает. 早起的鸟在清喙, 迟起的鸟还刚醒.
『参考译文』 懒汉饥荒多.
『例句』 Эй вы, крещёные!… Будет вам дрыхнуть-то!… Долго спать — долгу наспать… Вставать пора — кричал дядя Онуфрий на всю зимницу артельным товарищам. “哎, 你们, 基督教徒们!……你们还要睡懒觉呀!……睡懒觉要赔本的……该起来了!”奥努夫里大叔向整个土屋合作干的伙计们喊道.
『例句』 Невестка работала лихо; трясла мешки, готовила вёдра, обстригала ветвины. И кричала: — Спать долго — встать с долгом!儿媳妇使劲地干着活: 她她抖搂袋子, 准备水桶, 修剪枝杈. 最后她喊道: “睡懒觉没有啥好处!”
『变式』 Долго спать — долг (долгу) наспать; Спать долго, встать (жить) с долгом; Спать долго — жить долгом.
2.
Долго спать с долгом встать.
『直义』 睡多了会睡出债来的.
『释义』 睡多了没有什么好处; 睡懒觉要赔本的
『比较』 Кто рано встаёт, тому бог даёт. 上帝保佑起得早的人;
Встанешь раньше, шагнёшь дальше. 起得早, 走得远;
Ранняя птичка носок прочищает, поздняя глаза продирает. 早起的鸟在清喙, 迟起的鸟还刚醒.
『参考译文』 懒汉饥荒多.
『例句』 Эй вы, крещёные!… Будет вам дрыхнуть-то!… Долго спать — долгу наспать… Вставать пора — кричал дядя Онуфрий на всю зимницу артельным товарищам. "哎, 你们, 基督教徒们!……你们还要睡懒觉呀!……睡懒觉要赔本的……该起来了!"奥努夫里大叔向整个土屋合作干的伙计们喊道.
『例句』 Невестка работала лихо; трясла мешки, готовила вёдра, обстригала ветвины. И кричала: — Спать долго — встать с долгом!儿媳妇使劲地干着活: 她她抖搂袋子, 准备水桶, 修剪枝杈. 最后她喊道: "睡懒觉没有啥好处!"
『变式』 Долго спать — долг (долгу) наспать; Спать долго, встать (жить) с долгом; Спать долго — жить долгом.
3.
Случалось бредет безлюдным стылым полем с разными кусочками в сумке услышит самолет и скорее не глазами а сердцем поймет что свой. Носов . На рассвете
有时, 她讨到一些面包碎块装在袋子里, 蹒跚走在荒无人烟的田野上, 忽然听到飞机的声音, 她不用眼看, 凭直觉就能立刻辨认出来, 这是自己的飞机.
4.
прокараулить мешок с вещами
看丢一袋子东西
5.
приволочь мешки
把袋子拖来
6.
потащить на спине мешок
背起袋子
7.
попереть корзинки и мешки
搬走筐和袋子
8.
подхватить мешок с другого конца
从另外一头儿把袋子抬起来
9.
плотный мешок
装得满满的袋子
10.
перехватить мешок снизу
从底下抓住袋子
11.
переметнуть сумы через седло
把袋子搭在鞍子的两边
12.
перевалить мешки с машины на воз
把袋子从汽车转载到大车上
13.
перебросить мешок через плечо
把袋子搭在肩上
14.
он перет на плечах мешок.
他肩上扛着沉重的袋子
15.
обнять мешок левой рукой
左手抱着一个袋子
16.
нищенская сума
讨饭袋子
17.
нести мешок на спине
背上背着一个袋子
18.
нагрузить машину мешками
把汽车装满袋子
19.
навалить один мешок на другой
把一个袋子垛在另一个袋子上
20.
мука сыпалась из мешка.
面粉从袋子里洒了出来