蛮不讲理俄语基本解释:

1.adj.грубыйибесцеремонный
蛮不讲理俄语行业释义:
1.
грубый и бесцеремонный; нахальство
所属行业:爱字典汉俄
2.
грубый и бесцеремонный
所属行业:爱字典汉俄

蛮不讲理俄语例句:

1.
После одной сцены в которой Иван Ильич был особенно несправедлив и после которой он и при объяснении сказал что он точно раздражителен но что это от болезни. Л. Толст. Смерть Ивана Ильича
在一次伊万•伊利奇表现得特别蛮不讲理的口角之后, 他解释说, 他的肝火的确很旺, 但这是因为有病的缘故.
2.
После одной сцены в которой Иван Ильич был особенно несправедлив и после которой он и при объяснении сказал что он точно раздражителен но это от болезни…Л. Толст. Смерть Ивана Ильича
在一次伊万·伊利奇表现得特别蛮不讲理的口角之后, 他解释说, 他的肝火的确很旺, 但这是因为有病的缘故
3.
Остальные возражения его к счастью либо чисто полемические и бездоказательные вроде возражения против взрывного метода либо просто недобросовестные. Аж. Далеко от Москвы
他其余的意见, 幸亏, 不是强词夺理空空洞洞, 像他反对爆炸法的意见一样, 简直就是蛮不讲理.
4.
не ожидал я от него такого нахальства.
我没料到他会这样蛮不讲理
5.
грубый и бесцеремонный
蛮不讲理
6.
не ожидал я от него такого нахальства.
我没料到他会这样蛮不讲理
7.
Не ожидал я от него такого нахальства.
我没料到他会这样蛮不讲理。
8.
грубый и бесцеремонный
蛮不讲理
9.
Не ожидал я от него такого нахальства.
我没料到他会这样蛮不讲理。