莫衷一是俄语基本解释:

1.adj.неимеющийединогомнения
莫衷一是俄语行业释义:
1.
не имеющий единого мнения
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 意见分岐, 不能叛定到底哪一个是对的.
2. трудно определить, что правильно, что неправильно
3. не мочь судить (разобраться), что верно
4. 各种各样的流言都有, 众说纷纭, 莫衷一是. Слухи были самые разноречивые и трудно было определить, что говорилось правильно, что неправильно.
5. 在众说纷纭, 莫衷一是的情况下, 要头脑冷静, 对问题进行周密分析. Когда мнения расходятся и трудно судить, которое из них правильно, нужно сохранять хладнокровие и тщательно разобраться в вопросе.
所属行业:汉俄成语
3.
абсолютно расходиться во мнениях
所属行业:经济贸易
4.
не угадать [хотя бы] одного (обр.
в знач.: а) во всём ошибаться, быть совершенно неправым, стоять на абсолютно неверной точке зрения; б) абсолютно расходиться во мнениях)
所属行业:汉俄综合

莫衷一是俄语例句:

1.
Оказалось виднейшие лошкаревские граждане приняли участие в выборе Полиной профессии но все советы их пришлось отвергнуть за крайнюю противоречивость. Леон. Русский лес
原来, 洛什卡列夫最显赫的公民们都对波丽娅的专业选择发表了高见.但是, 众说纷纭, 莫衷一是.
2.
Знакомые и приятели Орлеанцева были возбуждены взволнованы верили слухам а слухи ходили самые разноречивые. И толки были различные. Кочет. Братья Ершовы
这些日子阿尔连采夫的熟人朋友都激动不安, 到处打听消息, 而消息流言各种各样的都有, 对它们的解释也莫衷一是.
3.
не имеющий единого мнения
莫衷一是
4.
не имеющий единого мнения
莫衷一是