英勇善战俄语基本解释:

1.adj.доблестный
英勇善战俄语行业释义:
1.
доблестный
所属行业:爱字典汉俄

英勇善战俄语例句:

1.
Наша армия по праву считается непобедимой доблестной армией что она подобно Великой стене охраняет дело социалистической модернизации.
我们的军队仍然不愧是英勇善战的人民解放军,不愧是保卫我们社会主义现代化建设的伟大长城。
2.
Наша армия имеет славные традиции отважно и умело воевала.
我们军队的传统是好的,是英勇善战的。
3.
Ну детушки постоим сегодня за матушку государыню и докажем всему свету что мы люди бравые и присяжные!Пушк. Капитанская дочка
①好, 小子们, 今天我们要为了我们的女皇作战; 我们要让全世界知道, 我们是勇敢的、忠心的人.
②弟兄们!今天, 我们要誓死保卫女皇陛下, 要向全世界表明, 我们不愧是英勇无畏和赤胆忠心的好汉!
4.
Быль молодцу не укор (не укора).
『直义』不以往事责好汉.
『释义』不拿以往的过失去责备人.
『参考译文』不咎既往.
『例句』— Может быть, и не всем понравится повышение Давыдова в чине, зато совесть моя чиста будет… За отечество жизни не щадит… А быль молодцу не укор! “可能, 并不是所有的人对达维多夫升官都心悦诚服, 可是我心里坦然. ……他是一个英勇的军官. ……为祖国不惜自己的生命. ……应该既往不咎啊!”
5.
Быль молодцу не укор не укора.
『直义』不以往事责好汉.
『释义』不拿以往的过失去责备人.
『参考译文』不咎既往.
『例句』— Может быть, и не всем понравится повышение Давыдова в чине, зато совесть моя чиста будет… За отечество жизни не щадит… А быль молодцу не укор! "可能, 并不是所有的人对达维多夫升官都心悦诚服, 可是我心里坦然. ……他是一个英勇的军官. ……为祖国不惜自己的生命. ……应该既往不咎啊!"
6.
В июле 1953 г. в силу мужественного и упорного сопротивления корейской Народной армии и китайских народных добровольцев американские агрессоры были вынуждены подписать" Корейское соглашение о перемирии". Корейский народ и китайский народ одержали великую победу в войне против агрессии.
1953年7月,在中朝人民军队的英勇顽强抗击下,美国侵略者被迫签订了《朝鲜停战协定》,朝中人民取得了反侵略战争的伟大胜利。
7.
В борьбе против карательных походов шедшей в тылу врага широкие слои воинов и населения проявляли героическую стойкость и огромное самопожертвование. Ими совершено неисчислимо много геройских дел достойных воспевания.
在敌后反"扫荡"斗争中,广大军民英勇顽强,作出了巨大的奉献,谱写出无数可歌可泣的英雄事迹。
8.
Героическая борьба бэйпинских студентов нашла отклик и поддержку у всего народа. " Движение 9 декабря " способствовало по всей стране новому подъему борьбы против японской агрессии за спасение Родины.
北平学生的英勇斗争,得到全国人民的支持和响应。一二·九运动掀起了全国抗日救亡的新高潮。
9.
В конце XIX века в результате усиления империалистической агрессии и обострения внутренних противоречий в Китае развернулось движение " Ихэтуань" ярко отразившее героизм китайского народа в борьбе против агрессии и гнета.
19世纪末爆发的义和团运动,是帝国主义侵略加深、民族矛盾空前激化的产物,也是中国人民反侵略、反压迫关键斗争的英勇表现。
10.
Принимая эстафету от ветеранов кадры среднего и молодого возраста должны прежде всего научиться у них героически отстаивать правильное направление.
中青年干部接班,最重要的是接老同志坚持革命斗争方向的英勇精神的班。
11.
Члены партии обязаны грудью вставать на защиту интересов государства и народа во все трудные и опасные моменты проявляя мужество в борьбе бесстрашие перед смертью.
党员必须为了保护国家和人民的利益,在一切困难和危险的时刻挺身而出,英勇斗争,不怕牺牲。
12.
Корпус китайских добровольцев и Корейская Народная армия ведя героические бои окружили и уничтожили крупную группировку противника нанесли ему тяжелые потери.
志愿军和朝鲜人民军英勇作战,包围歼灭和重创大批敌军。
13.
Смело выступать вперед и быть отважными в случае посягательства кем бы то ни было на государственную безопасность и общественный порядок.
在国家安全受到威胁,社会公共安全受到危害的时候,要挺身而出,英勇斗争。
14.
Инженерам человеческих душ надо вдохновлять людей на самозабвенный труд и активное продвижение вперед делать их действительно целеустремленными нравственными культурными и дисциплинированными членами общества которые мужественно борются за осуществление великого и прекрасного дела социалистической модернизации.
作为灵魂工程师,应当鼓舞人民奋发努力,积极向上,真正做到有理想、有道德、有文化、守纪律,为伟大壮丽的社会主义现代化建设事业而英勇奋斗。
15.
Мы должны всемерно прививать подросткам и молодежи такие революционные качества как прилежность в учебе дисциплинированность трудолюбие готовность помочь другим упорство и самоотверженность героизм в борьбе с врагом.
我们要大力在青少年中提倡勤奋学习、遵守纪律、热爱劳动、助人为乐、艰苦奋斗、英勇对敌的革命风尚。
16.
В течение длительного периода времени масса молодежи и детей хорошо училась и ежедневно стремилась вперед. Любя Родину народ труд увлекаясь наукой и бережно относясь к общественному добру проявляя героизм и находчивость в борьбе с врагом и вредными элементами они сформировали новые нравы целого поколения.
在很长一段时间里,广大青少年好好学习,天天向上,爱祖国,爱入民,爱劳动,爱科学,爱护公共财物,英勇机智地同敌人、坏分子作斗争,树立了一代新风。
17.
Принимая эстафету от ветеранов кадры среднего и молодого возраста должны прежде всего научиться у них героически отстаивать правильное направление революционной борьбы.
中青年干部接班,最重要的是接老同志坚持革命斗争方向的英勇精神的班。
18.
Чумаков еще мог зримо представить себе многомиллионное многоликое войско — храброе рвущееся в бой но оно окажется в положении беспомощной толпы если его усилия не будут объединены и направлены полководцем и штабом. Стад. Война
丘马科夫可以清楚地想象出, 一支数百万人组成的、形形色色的英勇作战的军人, 如果它的力量没有统帅和司令部去组织和引导, 将是一伙一事无成的乌合之众.
19.
—Среди вас находится доблестный партизан гроза белых —Андрей Осипович Бредюк — весело поблескивая глазками с невыносимым пафосом сказал Алеша Маленький. Фад. Последний из Удэге
"你们里面有一位英勇的游击队员, 白党见了吓掉魂的—安德烈·奧西波维奇•勃列鸠克."小阿廖沙热情洋溢地说, 小眼睛射出快活的光辉.
20.
О как возрадовался бы доблестный Толбот . гроза французов узнай что пролежав двести лет в гробу он снова одерживает победы но гибель его вызывает слезы на глазах по меньшей мере у десяти тысяч зрителей. Аник. Шекспир
如果英勇的塔尔博, 那位法国人的克星, 在天有灵, 得知自己在棺柩中躺了二百年之后重新在舞台上取得了胜利, 他的死亡博得了至少上万名观众的同情之泪, 那末, 他会多么高兴啊!