脱颖而出俄语基本解释:

1.vt.проявитьсвойталант
2.показатьсебя
脱颖而出俄语行业释义:
1.
показать себя; проявить свой талант
所属行业:爱字典汉俄
2.
проявить свой талант;показать себя
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. показать
2. на что способен
3. выдвинуться
4. проявить свой талант (свои способности)
所属行业:政治经济

脱颖而出俄语例句:

1.
В ходе осуществления реформы необходимо улучшить формы осуществления кадровой политики партией расширять демократию усовершенствовать аттестацию содействовать обмену друг с другом усилить работу по контролю и проверке постепенно создать механизм использования кадров чтобы лучшие кадры проявляли свои таланты. Необходимо давать гарантии соблюдения правил и распорядка для предотвращения и устранения дурного стиля в деле выдвижения и назначения кадровых работников.
通过改革,改进党管干部的方法,继续扩大民主,完善考核,推进交流,加强监督检查,逐步形成使优秀人才脱颖而出的用人机制,为防止和纠正选拔任用干部工作中的不正之风,提供制度保证。
2.
показать себя
炫示; 显一手; 脱颖而出; 大显身手; 出头露面; 表现出自己是
3.
Замечательные молодые кадры не могут проявить свои способности.
年轻优秀的人才难以脱颖而出。
4.
Необходимо создавать такую атмосферу которая способствовала бы выдвижению хороших кадров.
要创造一种环境,使拔尖人才能够脱颖而出。
5.
проявить свой талант
脱颖而出; 施展才华; 出手
6.
проявить свой талант
脱颖而出;
施展才华;
出手
7.
проявить свой талант
脱颖而出;
施展才华;
出手
8.
проявить свой талант
脱颖而出; 施展才华; 出手