脚踏实地俄语基本解释:

1.vi.стоятьнатвёрдойпочве
2.adv.солидно
脚踏实地俄语行业释义:
1.
стоять на твердой почве; солидно
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. стоять на твёрдой почве
2. солидно
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 比喻做事踏实认真.
2. стоять на твёрдой (реальной) почве
3. иметь под ногами прочную основу (почву)
4. добросовестно
5. по-деловому
6. ◇не за страх, а за совесть (работать)
7. 他们不图名, 不为利, 勤勤恳恳, 脚踏实地地工作着. Не гонясь за личной славой и выгодой, они работают добросовестно, по-деловому.
8. 这展览会对于中国给了不少的益处;我以为因此由幻想而入于脚踏实地的写实主义的大约会有许多人. (<鲁迅全集>) Выставка принесла большую пользу Китаю. Я полагаю, что многие благодаря ей смогут из мира иллюзий сойти на реальную почву
所属行业:汉俄成语
4.
стоять на твёрдой (реальной) почве; не отрываться от действительности; уверенный; прочный, на реальной основе; делать (что-л.) основательно (добросовестно), деловое отношение; по-деловому
所属行业:汉俄综合
5.
1. стоять на реальной почве
2. иметь реальную почву под ногами
所属行业:政治经济
6.
стоять на твёрдой почве
所属行业:流行新词

脚踏实地俄语例句:

1.
Чтобы осуществить за непродолжительный период времени четырехаспектную модернизацию мы должны всемерно ратовать за революционную деловитость благодаря которой высокие идеалы постепенно превращаются в реальность.
为了实现四个现代化,我们需要大力提倡能把崇高理想逐步变为现实的脚踏实地的革命作风。
2.
Эта философия людей не уверенных в реальности своего бытия объяснялась тем что их бытие не реализировалось не укреплялось деяниями. Горьк. Беседа с молодыми
这些不相信自己是真正生存着的人, 他们之所以有这样的哲学, 是由于他们不是脚踏实地地生活着, 他们没有用行动来巩固他们的生活.
3.
У Алексея Шахурина — рабочее происхождение за его спиной инженерно-экономический институт серьезные самостоятельные шаги как специалиста в коллективе авиационного завода работа в Военно-воздушной академии имени Жуковского. Стад. Война
阿列克谢·沙胡林出身工人, 进过工程经济学院, 在飞机制造厂里是一名脚踏实地、独当一面的专家, 并在茹科夫斯基空军学院工作过.
4.
практический дух
脚踏实地的精神
5.
практический дух
脚踏实地的精神
6.
继往开来, 脚踏实地, 艰苦奋斗
продолжая традиции прошлого, открывать пути в будущее и, стоя на реальной почве, вести самоотверженную борьбу
7.
继往开来 脚踏实地 艰苦奋斗
продолжая традиции прошлого, открывать пути в будущее и, стоя на реальной почве, вести самоотверженную борьбу
8.
стоять на твердой почве
有坚实的基础; 脚踏实地