考试俄语基本解释:

1.vt.вестиэкзамены
2.n.экзамен
3.n.[航空]экзамен
4.n.[船舶]экзамен
5.n.[商贸]испытание
6.сдачаэкзаменов
7.vi.[商贸]сдавать
8.vt.[商贸]сдаватьочередныеэкзамены
考试俄语行业释义:
1.
сдавать; сдать; экзаменоваться; экзаменовать; экзаменационный; сдача экзаменов; экзамен; проэкзаменовать; испытание; сессия; сдавать очередные экзамены; вести экзамены
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. вести экзамены
2. экзамен
3. экзамен
4. испытание;сдача экзаменов
5. сдавать
6. сдавать очередные экзамены
所属行业:爱字典汉俄
3.
экзамен
所属行业:网络汉俄
4.
сдавать очередные экзамены
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. держать (сдавать) экзамен, подвергаться испытанию; экзаменовать, принимать экзамен, подвергать испытанию
(1). 考试合格(及格) выдержать экзамен (испытание)
(2). 我昨天考了两堂试 я вчера держал два экзамена
(3). 我明天给他们考试 я буду принимать у них экзамены
2. экзамен; испытания
过考试
所属行业:汉俄综合

考试俄语例句:

1.
Для девиц-невест это нечто вроде экзамена. При дневном свете притиранья сейчас же скажутся так что девушка поневоле является украшенная теми дарами какие даны ей от природы. Да и наряд необходимо иметь совсем свежий а не подправленный из старенького. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
对于那些待嫁的闺秀们来说, 这(舞会)好似一场考试.大天白日, 胭脂花粉马上会露出痕迹来, 她们只得靠造物主赐给她们的禀赋来装饰自己.当然还必须有崭新的漂亮衣服, 旧衣服翻改的行头是穿不出去的.
2.
Чтобы других учить, надо свой разум наточить.
『直义』 要教育别人, 必先增长自己的才智.
『例句』 — Небось всё думаешь, как экзамен свой выдержать? — Думаю. — И правильно делаешь, парень. Тебе много думать надо, если задумал стать учителем. Старики говорили: чтобы других учить, надо свой разум наточить. “你也许总在考虑如何通过考试吧?”“是的.”“你做得对, 小伙子. 如果你想当一名教师
3.
Чтобы других учить надо свой разум наточить.
『直义』 要教育别人, 必先增长自己的才智.
『例句』 — Небось всё думаешь, как экзамен свой выдержать? — Думаю. — И правильно делаешь, парень. Тебе много думать надо, если задумал стать учителем. Старики говорили: чтобы других учить, надо свой разум наточить. "你也许总在考虑如何通过考试吧?""是的.""你做得对, 小伙子. 如果你想当一名教师
4.
Надо совершенствовать и развивать систему самообразования и его экзаменации поощрять тех кто желает стать специалистом путем самообразования.
要完善和发展自学考试制度,鼓励自学成才。
5.
Надо принять надлежащие меры для освобождения учеников от чрезмерно большой нагрузки изменить такое положение когда дети учатся лишь для сдачи экзаменов.
要采取切实措施,减轻学生过重的负担,改变学生学习只是为了应付考试的状况。
6.
Надо совершенствовать экзаменационную систему на базе серьезного изучения и экспериментирования путем улучшения содержания экзаменов и формы их проведения.
要认真研究、试验、改进考试的内容和形式,使它的作用完善起来。
7.
Прием в ведущие средние и высшие учебные заведения следует осуществлять путем строгих вступительных экзаменов с тем чтобы сосредоточить в них наиболее способных учащихся.
要经过严格考试,把最优秀的人集中在重点中学和大学。
8.
обновлять и совершенствовать порядок и методы проведения экзаменов преобразовать методы проведения экзаменов и экзаменационную систему
改革和完善考试方法和考试制度
9.
В дальнейшем прием служащих в правительственные органы всех ступеней будет происходить в соответствии с предписаниями "Положений о государственных служащих" — на основе экзаменационного отбора лучших кандидатур.
今后各级政府录用公务员,要按《国家公务员条例》的规定,通过考试,择优选拔。
10.
Только тут я понял что дело мое пропало Однако же я экзаменовался у других профессоров. Вот было огорчение! Главное опять надо платить двадцать пять рублей! Реп. Далекое — близкое
直到这会儿我才明白过来, 我的希望破灭了.但是, 我仍然参加了其他教授的考试.这才叫功亏一篑呢!最倒楣的, 是又必须缴二十五卢布!
11.
Так после годичной школы в людях начался первый экзамен этой женщины восьмидневная борьба за чужую жизнь от спасенья которой в итоге зависело нечто большее чем только успех ее собственной. Леон. Русский лес
就这样, 在人间大学里学习一年之后, 开始了她的第一次考试—为拯救他人生命而进行的八昼夜的斗争.这个人的得救与否, 远远比她个人的成败重要得多.
12.
Наконец настал первый экзамен диференциалов и интегралов а я все был в каком-то странном тумане и не отдавал себе ясного отчета о том что меня ожидало. Л. Толст. Детство. Отрочество. Юность
第一场考试是微积分, 时间终于来临了.但我仍然糊里糊涂, 不知前途如何.
13.
Иконин даже обрадовался увидав меня и сообщил мне что он будет переэкзаменовываться из истории что профессор истории зол на него еще с прошлогоднего экзамена на котором он будто бы тоже сбил его. Л. Толст. Детство. Отрочество. Юность
伊考宁看见我, 甚至非常高兴, 井且告诉我, 他的历史要复试, 那个历史教授从去年起就对他抱着恶感, 在那场考试时也出难题, 把他难倒过.
14.
В конце концов нынешним летом рекомендованный со всех сторон Мухин почти держал Академию в руках но срезался на экзамене. Поляк. ЧП районного масштаба
终于在今年夏天, 在各方推荐下, 穆兴入外贸学院已经是十拿九稳的事了, 可是入学考试砸了锅.
15.
зачётный полёт
测验飞行,考试飞行
16.
экзаменационный полёт
考试飞行
17.
испытание качества
质量鉴定试验,合格试验,合格检查;合格考试
18.
переводное испытание
升级考试
19.
план подготовки к экзаменам
考试准备工作计划
20.
переводное испытание
升级考试