考虑不周俄语基本解释:

1.vi.недорассчитать
2.n.недомыслие
3.недоучет
4.n.[船舶]недоучёт
考虑不周俄语行业释义:
1.
недорассчитать; недоучет; не домыслить; Мелко пашет.; недомыслие
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. недорассчитать
2. недомыслие;недоучет
3. недоучёт
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. недоучет
2. недоучёт
所属行业:网络汉俄
4.
1. недоучет
2. недоучёт
所属行业:汉俄基本大词典
5.
недоучет
所属行业:流行新词

考虑不周俄语例句:

1.
Не всякое (не всяко) лыко в строку.
『直义』 并非每一张树韧皮都能用来编鞋.
『释义』 并非任何一个疏忽、任何一句考虑不周的话或一个行为都要受到指责.
『用法』 为犯错误、失言、说漏嘴的人辩解或安慰此种人时说.
『参考译文』 有点儿小毛病不算什么; 不要苛求; 不要吹毛求疵; 不要抓小辫子.
『例句』 — Не станешь почитать мужа, — пути не будет. Что он скажет или сделает не так, не по-твоему, — промолчи, не всяко лыко в строку, не всяка вина виновата. “你不尊重你的丈夫——那不会有什么好处的. 他说什么或做什么, 没有按照你的意思, 你别说, 不要苛求, 不要絮絮叨叨.”
『变式』 Не всякое слово в строку.
2.
Не всякое не всяко лыко в строку.
『直义』 并非每一张树韧皮都能用来编鞋.
『释义』 并非任何一个疏忽、任何一句考虑不周的话或一个行为都要受到指责.
『用法』 为犯错误、失言、说漏嘴的人辩解或安慰此种人时说.
『参考译文』 有点儿小毛病不算什么; 不要苛求; 不要吹毛求疵; 不要抓小辫子.
『例句』 — Не станешь почитать мужа, — пути не будет. Что он скажет или сделает не так, не по-твоему, — промолчи, не всяко лыко в строку, не всяка вина виновата. "你不尊重你的丈夫——那不会有什么好处的. 他说什么或做什么, 没有按照你的意思, 你别说, 不要苛求, 不要絮絮叨叨."
『变式』 Не всякое слово в строку.
3.
непродуманная идея
考虑不周的想法
4.
непродуманная идея
考虑不周的想法
5.
не домыслить
考虑不周
6.
мелко пашет.
考虑不周; 草率从事
7.
сделать по недомыслию
因考虑不周做出
8.
сделать по недомыслию
因考虑不周做出…
9.
не домыслить
考虑不周
10.
мелко пашет.
考虑不周; 草率从事
11.
Мелко пашет.
〈转〉草率从事(考虑不周)
12.
мелко пашет.
考虑不周;
草率从事
13.
сделать по недомыслию
因考虑不周做出…
14.
сделать по недомыслию
因考虑不周做出
15.
мелко пашет.
考虑不周;
草率从事
16.
Мелко пашет.
〈转〉草率从事(考虑不周)
17.
сделать что по недомыслию
因考虑不周做出…
18.
Начиная с конца 70-х годов как международная так и внутренняя обстановка претерпела ряд важных перемен. Китайское правительство исходя из общенациональных интересов и перспективного развития страны руководствуясь принципами уважения истории учета реальных действительностей делового подхода и учета интересов всех сторон выдвинуло курс " мирное объединение и одно государство — два строя".
自70年代末开始,国际国内形势发生了一些重要变化。中国政府出于对整个国家民族利益与前途考虑,本着尊重历史、尊重现实、实事求是、照顾各方利益的原则,提出了"和平统一、一国两制"的方针。
19.
Сообразите наконец что у меня есть связи что у ней никаких и…неужели вы не понимаете что я бы мог с ней сделать?Дост. Униженные и оскорбленные
①此外, 再请您考虑考虑, 我结交了一些有权有势的人物, 可她却没有…难道您不明白, 我能够怎么样收拾她吗?
②并且记住我是有许多亲戚的, 而她是没有的, 而且…你当然知道我会怎样对付她的.
20.
Сделав сержанту столь щедрый подарок младший политрук Иванюта поступил не совсем осмотрительно ибо тут же нашлось еще несколько очевидцев других не менее геройских подвигов; эти очевидцы так вожделенно стали ощупывать глазами богатые Мишины трофеи: бинокль на груди черный ребристый автомат на плече массивный компас на полевой сумке и кинжал в кожаном чехле на ремне — что Миша тут же посуровел отгородившись от них стеной отчужденияСтад. Война
排级政治指导员伊万纽塔如此慷慨地送了军士这么一件礼物, 这一举动可欠考虑, 因为其他的人也目睹了几个很动人的英雄事迹.他们用渴望的目光望着米沙身上丰富的战利品: 胸前挂着的望远镜、肩上背着的黑壳的冲锋枪、挎包里装着的大号指南针、腰带上挂着的带皮套的匕首.对这些东西, 米沙的手就很紧了, 他和这些人保持着一定距离.