考察俄语基本解释:

1.n.обследование
2.исследование
3.vt.обследовать
4.исследовать
5.n.[航空]анализ
6.изучение
7.обследование
8.экспедиция
9.n.[船舶]исследование
10.обследование1
1.прослеживание1
2.экспедиционноеисследование1
3.экспедиция1
4.n.[商贸]анализ1
5.исследование1
6.обследование1
7.vi.[商贸]исследовать1
8.проверить1
9.проверять
考察俄语行业释义:
1.
экспедиционный; проинспектировать; экспедиция; обзор; исследовательский; проверять; проверить; этюд; обследовательский; исследовать; анализ; прощупывание; обследование; исследование; изучение; обследовать
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. обследование;исследование
2. обследовать;исследовать
3. анализ;изучение;обследование;экспедиция
4. исследование;экспедиционное исследование;обследование;прослеживание;экспедиция
5. анализ;исследование;обследование
6. исследовать;проверить;проверять
所属行业:爱字典汉俄
3.
{review}обзор
所属行业:网络汉俄
4.
1. анализ
2. исследовать
3. обследование
4. обследовать
5. экспедиция
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. обследование
2. экспедиция
所属行业:建筑专业
6.
1. ознакомительные поездки
2. экспедиция
3. изучение
4. изыскание
5. обследование
6. исследование
7. наблюдение
所属行业:经济贸易
7.
исследовать, вести исследование; изучать; делать наблюдения; осматривать; производить изыскания; вникать в...; разведывать, рассматривать, выяснять; обследование; разведка; исследование
所属行业:汉俄综合
8.
изучение
所属行业:流行新词

考察俄语例句:

1.
Всматриваясь в словоблудие Ивана Карамазова читатель видит что это — Обломов принявший нигилизм ради удобств плоти и по лени и что его "неприятие мира" — просто словесный бунт лентяя а его утверждение что человек — "дикое и злое животное" — дрянные слова злого человека. Горьк. Еще о " карамазовщине"
读者仔细考察一下伊凡·卡拉玛佐夫的胡言乱语, 就会看到: 这是一个为了求得肉体上的舒适以及为了懒惰而接受了虚无主义的奧勃洛摩夫, 他的"憎恶世界"不过是懒汉口头上的反叛, 而他所谓人是"野蛮和凶恶的动物"云云的说法, 则是一个恶汉的不值一顾的废话.
2.
Вступающий в партию становится членом партии лишь после принятия общим собранием партячейки решения о его приеме утверждения этого решения вышестоящей парторганизацией и прохождения испытательного кандидатского стажа.
申请入党的人,要经过支部大会通过和上级党组织批准,并且经过预备期的考察,才能成为正式党员。
3.
Нужно побольше вводить такие должности как должность" помощника". Это позволит партийным организациям проверить на практике способности кадров среднего и молодого возраста к руководящей и организаторской работе до их официального назначения.
多设一些类似"助理"那样的职务,便于党组织在正式任命他们之前,对他们的领导能力和组织才干有一个实际的考察。
4.
Таких скотам уподоблявшихся на скотном и испытывали потому что скотники были народ пожилой и степенный и считалось что они могли "наблюдать" психозы. Леск. Тупейный художник
他们把这种近似畜生的人放到牲口棚来考察, 因为喂牲口的多是久经沧桑、老成持重的人, 而他们认为这种人能"观察"变态心理.
5.
Но Шекспир божест. венный великий недостижимый Шекспир постиг и ад и землю и небо : царь природы он взял равную дань и с добра и с зла и подсмотрел в своем вдохновенном ясновидении биение пульса вселенной!Белин. Литературные мечтания
可是, 莎士比亚, 那神通的、伟大的、不可企及的莎士比亚, 却领悟了地狱、人间和天堂; 他是大自然的主宰, 他同样地考察善与恶, 在富于灵感的透视中诊断宇宙脉搏的跳动!
6.
Но Шекспир божественный великий недостижимый Шекспир постиг и ад и землю и небо: царь природы он взял равную дань и с добра и со зла и подсмотрел в своем вдохновенном ясновидении биение пульса вселенной! Белин. Литературные мечтания
可是, 莎士比亚, 那神通的、伟大的、不可企及的莎士比亚, 却领悟了地狱、人间和天堂; 他是大自然的主宰, 他同样地考察善与恶, 在富有灵感的透视中诊断宇宙脉搏的跳动!
7.
И теперь Светик берет быка за рога. Пора. Самое время. — Например с одной вашей книги мы уже сделали копию. Изучаем ее. Исследуем. и теперь сама книга нам не нужна. Макан. Старые книги
现在斯韦季克亮出了王牌.到时候了.恰是时机."比方说, 您的一本书我们已经复制.目前我们正在对它进行研究, 考察.现在原书对我们不需要了."
8.
Конечно если Вольтер был явлением мировым то и на него можно взглянуть с философской точки зрения хотя и совсем не как на художника; но при подробном рассматривании непременно впадете в колею исторической критики. Белин. Полное собрание сочинений
当然, 如果伏尔泰是一个世界性的人物, 那么, 我们也可以从哲学的观点来看他, 虽然完全不是把他看成是一个艺术家; 可是在详细进行考察的时候, 就必然会落入历史批评的窠臼.
9.
полёт лунных экспедиций
月球考察飞行
10.
исследовательский спутник
科研卫星,考察卫星
11.
экспедиционная работа
考察工作
12.
авиасейсмическое исследование
航空地震研究,航空地震考察
13.
сейсмогеологическое исследование
地震地质研究,地震地质考察
14.
экспедиционная работа
考察工作
15.
экспедиционная съёмка
考察测图;探测
16.
договор экспедиции
勘察(考察)合同
17.
экспедиционный вертолёт
考察直升机
18.
океанографическая лебёдка
海洋考察用绞车
19.
неизведанный район
未经考察的地区
20.
атлас по истории географических открытий и исследований
地图发现与考察历史地图集