经济生活俄语基本解释:

1.n.хозяйственнаяжизнь
经济生活俄语行业释义:
1.
хозжизнь; экономическая жизнь
所属行业:爱字典汉俄
2.
хозяйственная жизнь
所属行业:爱字典汉俄
3.
хозжизнь
所属行业:网络汉俄
4.
1. экономический быт
2. хозяйственная жизнь (хозжизнь)
3. экономическая жизнь
所属行业:经济贸易

经济生活俄语例句:

1.
Реформа ускорила развитие производительных сил вызвала целый ряд глубоких сдвигов в экономической и социальной жизни в формах и методах работы в духовном облике людей.
改革促进了生产力的发展,引起了经济生活、社会生活、工作方式和精神状态的一系列深刻变化。
2.
экономическая жизнь
经济生活
3.
хозяйственная жизнь
经济生活, 经济领域
4.
экономическая жизнь
经济生活, 经济领域
5.
хозяйственная жизнь
经济生活, 经济领域
6.
экономическая жизнь
经济生活, 经济领域
7.
экономическая жизнь
经济生活
8.
хозяйственная жизнь
经济生活, 经济领域
9.
экономическая жизнь
经济生活, 经济领域
10.
для наведения порядка в экономике следует избавиться от хаоса в нынешней экономической деятельности
整顿经济秩序,就是要整顿经济生活中特别是流通领域中出现的各种混乱现象
11.
взлеты и падения в экономической жизни
经济生活中的大波折
12.
Надо распространять социалистическую демократию на все области политической экономической культурной и общественной жизни.
社会主义民主要扩展到政治生活、经济生活、文化生活和社会生活的各个方面。
13.
Полностью избежать появлений тех или иных противоречий и проблем в экономической жизни трудно.
经济生活中出现种种矛盾和问题是难以避免的。
14.
В экономической жизни страны существовали также и некоторые острые противоречия и проблемы.
经济生活中还存在着一些突出的矛盾和问题。
15.
В экономической жизни началось не виданное многие годы оживление.
经济生活开始出现了多年未有的活跃局面。
16.
Благодаря реформе в экономической жизни городов возникло небывалое оживление.
通过改革,城市经济生活出现了前所未有的活跃局面。
11. 关于经济成份
17.
Нужно чтобы снимать глубинные противоречия социально-экономической жизни стимулировать развитие экономики.
解决社会经济生活中的深层次矛盾,推动经济发展。
18.
Для наведения порядки н экономике следует избавиться от хаоса в нынешней экономической деятельности и особенно в сфере обращения.
整顿经济秩序,就是要整顿经济生活中特别是流通领域中出现的各种混乱现象。
19.
взлеты и падения в экономической жизни
经济生活中的大波折
20.
хозяйственный жизнь страны
国家的经济生活