经济改革俄语基本解释:

1.n.экономическаяреформа
2.n.[商贸]перестройкаэкономики
经济改革俄语行业释义:
1.
экономическая реформа; экономическое преобразование; перестройка экономики
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. экономическая реформа
2. перестройка экономики
所属行业:爱字典汉俄
3.
перестройка экономики
所属行业:网络汉俄
4.
экономическое преобразование
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. перестройка экономики
2. хозяйственная реформа
3. экономическая реформа
所属行业:经济贸易
6.
экономическая (хозяйственная) реформа
所属行业:政治经济

经济改革俄语例句:

1.
Реалии в Китае и в России отличаются друг от друга так что руководящие идеи медоты и конкретные шаги экономических реформ двух стран разумеется не могут быть одинаковыми. Однако это отнюдь не мешает двум странам обмениваться опытом экономических реформ причем такой обмен полезный.
中国和俄国的国情不同,因此在经济改革的指导思想、方法和步骤等方面自然会有所不同。但是,这丝毫不妨碍我们双方在改革过程中就一些问题交换意见,进行这种交流是非常有益的。
2.
Чем шире проводятся партией и правительством всякие экономические преобразования и политика расширения связей с заграницей тем большее значение должны придавать члены партии в особенности высшие ответственные работники коммунистической идеологии и коммунистической морали и в своих действиях следовать им.
党和政府愈是实行各项经济改革和对外开放的政策,党员尤其是党的高级负责干部,就愈要高度重视、愈要身体力行共产主义思想和共产主义道德。
3.
Экономическая реформа на селе проводилась исходя из реальных условий при этом были своевременно учтены возможности крестьянской инициативы и поступательное движение реформы зависело от развития ситуации.
农村经济改革是从实际出发,及时总结农民群众的创造,因势利导,加以推动。
4.
социально-экономическое преобразование
社会经济改革
5.
хозяйственная реформа
经济改革
6.
экономическая реформа
经济改革
7.
социально-экономическое преобразование
社会经济改革
8.
хозяйственная реформа
经济改革
9.
экономическая реформа
经济改革
10.
проведение экономический реформа
进行经济改革
11.
постановление цк кпк по вопросам реформы экономической системы
中共中央关于经济改革的决定
12.
перестройка экономики
经济改革
13.
всесторонняя экономическая реформа
全面经济改革
14.
Проводя теперь хозяйственную реформу мы по-прежнему должны твердо придерживаться социалистического пути и великих идеалов коммунизма.
现在我们搞经济改革,仍然要坚持社会主义道路,坚持共产主义的远大理想。
15.
Без наведения порядка в ценах нечего и говорить о подлинных успехах экономической реформы.
价格没有理顺、就谈不上经济改革的真正成功。
16.
Реформа хозяйственной системы в городе является всесторонней реформой.
城市经济改革是全面的改革。
17.
Реформа хозяйственной системы в городе гораздо сложнее хозяйственных преобразований в деревне и трудно избежать ошибок и риска.
城市经济改革比农村经济改革复杂得多,难免出差错,冒风险。
18.
Нужно ускорить темпы экономической реформы идущей вокруг создания системы социалистической рыночной экономики.
围绕社会主义市场经济体制的建立,加快经济改革步伐。
19.
Наша экономическая реформа в общем сводится к оживлению национальной экономики и расширению внешних связей.
我们的经济改革,概括一点说说,就是对内搞活,对外开放。
20.
рабочий центр экономических реформ при правительстве российской федерации
俄罗斯政府经济改革工作中心; 俄联邦政府经济改革工作中心