管理人员俄语基本解释:

1.n.администратор
2.административныйперсонал
3.комендант
4.служащий
5.управленческийперсонал
6.эксплуатационныйперсонал
7.n.[船舶]администрация
8.конторскийперсонал
9.управленческийперсонал
10.adj.[船舶]управляющий
管理人员俄语行业释义:
1.
служащий; администратор; менеджер; управитель; счетно-конторский персонал; супервизор; администраторша; бюрократия; зав; менеджерский; администрация; служебно-конторский персонал; управляющий
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. администратор;комендант;административный персонал;управленческий персонал;эксплуатационный персонал;служащий
2. администрация;конторский персонал;управленческий персонал
3. управляющий
所属行业:爱字典汉俄
3.
зав
所属行业:网络汉俄
4.
управленческий младший обслуживающий (МОП)
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. управленческий персонал
2. администрация
3. эксплутационные кадры
所属行业:经济贸易
6.
административный (управленческий) персонал
所属行业:政治经济

管理人员俄语例句:

1.
С бору да с сосенки.
『释义』 (将人或物, 多指人群)不加选择地随便凑齐, 七拼八凑.
『参考译文』 乌合之众.
『例句』 У ральские заводские управляющие — народ с бору да с сосенки, военные писаря, гардемарины, кантонисты. 乌拉尔的工厂管理人员是随便拼凑起来的, 有军队里的文书、准尉生、世袭兵.
『变式』 С бору по сосенке.
2.
Либо рыбку съесть, либо на мель сесть.
『直义』 要么吃鱼, 要么坐滩.
『释义』 要么全有, 要么全丢.
『比较』 即 Либо сена клок, либо вилы в бок. 要么做干草, 要么做草叉;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝煎锅的活手把;
Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是完全垮台;
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах. 或者胸前挂满十字勋章, 或者将头藏入灌木丛中;
Либо в стремя ногой, либо в пень головой. 不是把脚踏入马镫, 就是让头撞上树墩.
『例句』 — Ох, барин, берегись, — говорили ему его хозяева: — дело берёь трудное; с ним либо рыбку съесть, либо на мель сесть. “哎呀, 老爷, 你要小心呐, ”他的管理人员都对他说, “你搞的这件事不好办; 要么全有, 要么全丢.”
3.
С бору да с сосенки.
『释义』 (将人或物, 多指人群)不加选择地随便凑齐, 七拼八凑.
『参考译文』 乌合之众.
『例句』 У ральские заводские управляющие — народ с бору да с сосенки, военные писаря, гардемарины, кантонисты. 乌拉尔的工厂管理人员是随便拼凑起来的, 有军队里的文书、准尉生、世袭兵.
『变式』 С бору по сосенке.
4.
Либо рыбку съесть либо на мель сесть.
『直义』 要么吃鱼, 要么坐滩.
『释义』 要么全有, 要么全丢.
『比较』 即 Либо сена клок, либо вилы в бок. 要么做干草, 要么做草叉;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝煎锅的活手把;
Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是完全垮台;
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах. 或者胸前挂满十字勋章, 或者将头藏入灌木丛中;
Либо в стремя ногой, либо в пень головой. 不是把脚踏入马镫, 就是让头撞上树墩.
『例句』 — Ох, барин, берегись, — говорили ему его хозяева: — дело берёь трудное; с ним либо рыбку съесть, либо на мель сесть. "哎呀, 老爷, 你要小心呐, "他的管理人员都对他说, "你搞的这件事不好办; 要么全有, 要么全丢."
5.
Техника автоматизации достигла такой степени развития что в ряде производственных процессов от обслуживающего персонала требуется только общее инженерно-техническое руководство.
自动化技术已经发展到很高的程度, 以致在许多生产过程中管理人员只从事一般性工程技术管理就可以了.
6.
Мы нуждаемся также в большом количестве управленческих кадров учебных заведений отвечающих своему назначению они тоже должны иметь специальные знания.
我们也需要大量的、合格的学校管理人员,这也是专业人员。
7.
Собрание представителей рабочих и служащих получит право предлагать вышестоящим инстанциям наказывать или заменять тех руководителей и управленческих работников которые имеют серьезные упущения по службе или отличаются порочным стилем.
对某些严重失职或作风恶劣的领导人员和管理人员,职工代表大会有权向上级建议给以处分或撒换。
8.
Коллективные хозяйства согласно закону осуществляют демократическое управление их управленческий персонал избирается и смещается всем коллективом тружеников ими же решаются важнейшие вопросы хозяйствования.
集体经济组织实行民主管理,依照法律规定选举和罢免管理人员,决定经营管理的重大问题。
9.
Комендантам указано иметь запас кормов и питья и под великим страхом остерегаться таракановпотому что государь избяных сих зверей пужается. А. Толст. Петр Первый
这些驿站的管理人员奉命储备食物和饮料, 尤其要严防蟑螂(因为皇上挺怕这种农舍里的虫豸).
10.
военно-хозяйственный состав
军事经济管理人员
11.
военно-хозяйственный состав
军事经济管理人员
12.
хозяйственный работник
经济工作者;经营管理人员
13.
административно-хозяйственный состав
行政管理人员
14.
административно-управленческий персонал
行政管理人员
15.
административно-хозяйственный персонал
行政经济管理人员,行管人员
16.
организационно-управленческий персонал
组织管理人员
17.
административно-управленческий персонал
行政管理人员
18.
инженерно-управленческий персонал
工程管理人员
19.
организационно-управленческий персонал
组织管理人员
20.
управленческий персонал
管理人员