科技人员俄语基本解释:

1.n.научно-техническийперсонал
科技人员俄语行业释义:
1.
научно-технический персонал
所属行业:爱字典汉俄

科技人员俄语例句:

1.
Сделать еще более мягкими и гибкими установки относительно научно-технических кадров поддерживать и поощрять уход еще большего их числа на переднюю линию промышленного и сельскохозяйственного производства.
进一步放宽对科技人员的政策,支持和鼓励更多的科技人员到工农业生产第一线。
2.
Надо активно создавать условия для того чтобы побуждать научно-технических специалистов находящихся за рубежом вернуться на Родину и в различных формах служить модернизации Родины.
要积极创造条件,热忱欢迎留居海外的科技人员回国工作,或以各种形式为祖国的现代化建设服务。
3.
Благодаря работе научно-технических кадров люди оценивают место науки и техники в деле модернизации страны и роль научно-технических кадров.
人们正在通过科技人员的工作,来评价科学技术在现代化建设中的地位,评价科学技术人员的作用。
4.
Мобилизовать и организовать широкие слои научно-технических работников для того чтобы они могли непрерывно вносить вклад в экономическое строительство.
动员和组织广大科技人员为经济建设不断做出贡献。
5.
Поддерживать и поощрять уход научно-технических кадров в небольшие города деревни окраинные и бедные районы на выполнение там технических подрядов и оказание технических услуг.
支持和鼓励科技人员到城镇、农村、边远地区和贫困地区搞技术承包,开展技术服务。
6.
На основе существующих важных государственных научно-исследовательских органов и лабораторий построить ряд открытых научно-исследовательских баз.
在现有国家重点科研机构、重点实验室的基础上,建设一批开放的科研基地。
5.尊重知识,尊重人才,发挥科技人员作用
7.
Направлять и поощрять научно-технических работников на активное оказание многообразных по формам социальных услуг в том числе платных в интересах постепенного улучшения их служебных и бытовых условий в процессе создания богатств для государства и общества.
引导和鼓励科技人员积极开展多种形式的包括有偿形式在内的社会服务,在为国家和社会创造财富的过程中逐步改善自身的工作条件和生活条件。
8.
Чем лучше и успешнее кадры науки и техники будут трудиться тем глубже будет осознавать весь наш народ значение знаний проявлять большее уважение к знаниям тем энергичнее он будет стремиться к овладению знаниями.
科技人员的工作做得越好,越有成绩,就会使全国人民越加懂得知识可贵,推动大家都来尊重知识,学习知识,掌握知识。
9.
Крестьяне видят в деятелях науки и техники своих родных братьев которые помогают им преодолеть бедность поэтому и называют их" прародителями богатства".
农民把科技人员看成是帮助自己摆脱贫困的亲兄弟,称他们是"财神爷"。
10.
С экономическим развитием нужно непрерывно улучшать условия работы и жизни у научно-технических работников и постепенно повышать их доходы и жилплощадь.
随着经济的发展,要不断改善科技人员的工作和生活条件,使其收入和住房水平逐步提高。
11.
Всемерно поощрять дух упорной и самоотверженной борьбы проявляемый лучшими научно-техническими работниками воспевать их успехи добиться чтобы научно-техническая работа стала престижной профессией.
大力弘扬优秀科技人员的拼搏奉献精神和成就,使科技工作成为受人尊敬、令人羡慕的职业。
12.
научно-технический персонал
科技人员
13.
Поощрять все больше и больше научно-технических работников на непосредственное обслуживание экономического строительства.
鼓励越来越多的科技人员直接为经济建设服务。
14.
Улучшать и совершенствовать систему премирования в области науки и техники повысить премию тем которые внесли выдающийся вклад.
改进和完善科技奖励制度,加大对作出突出贡献的科技人员奖励的力度。
15.
Надлежит дать полный простор уму и таланту имеющихся научно-технических работников.
必须充分发挥现有科技人员的聪明才智。
16.
рационально использовать научно-технические кадры
合理使用科技人员
17.
Дальше улучшить условия работы и жизни научно технических работников. .
继续改善科技人员的工作和生活条件。
18.
Развертывать вширь и вглубь техническое новаторство научно-технических работников широких масс рабочих и служащих.
把科技人员和广大职工的群众性技术革新活动广泛深入地开展起来。
19.
Нам тоже нужно постепенно ввести порядок передвижения и обновления научного персонала.
我们要逐步实行科技人员流动、更新的制度。
20.
Работники науки и техники не только добились многочисленных успехов но как хозяева страны обогатили ее многими замечательными идеями.
科技人员不仅出了很多科技成果,而且以主人翁的态度,为国家出了很多很好的主意。