社会风气俄语基本解释:

1.pl.общественныенравы
社会风气俄语行业释义:
1.
общественные нравы
所属行业:爱字典汉俄

社会风气俄语例句:

1.
?Если руководящие кадры партии не будут требовательными к себе не будут соблюдать партийную дисциплину и государственные законы если в нарушение партийных принципов занимаются групповщиной добиваются привилегий пользуются "черным ходом " занимаются расточительством ущемляют общие интересы ради личной выгоды перестанут делить с массами радость и горе на лишения идти первыми а за благами―последними неподчиняться решениям парторганизиций ―неставить себя под контроль масс или даже начнут мстить за критику то тогда незачем надеяться на них в деле преобразования общественных нравов.
如果党的领导干部不严格要求自己,不遵守党纪国法,违反党的原则,闹派性,搞特殊化,走后门,铺张浪费,损公利私,不与群众同甘苦,不实行吃苦在先、享受在后,不服从组织决定,不接受群众监督,甚至对批评自己的人实行打击报复,怎么能指望他们改造社会风气呢
2.
Сознание организует далеко не всю массу личного опыта и редкие люди могут победоносно противопоставить результаты своих личных впечатлений бытия той крепкой социальной закваске которая унаследована ими от предков. Горьк. Разрушение личности
意识所能组织的远不是个人经验的全部, 而且只有极少的人能够确有把握地以个人生活印象的结果来对抗从祖先承袭下来的牢固的社会风气.
意识所能组织的远不是个人经验的全部, 而且只有极少数人能够确有把握地以个人生活印象的结果, 来对抗从祖先承袭下来的牢固的社会风气.
3.
В нашу страну через различные каналы проникли разного рода непристойные желтые низкопробные порнографические фотографии киноленты книги журналы и прочие вещи оказав пагубное влияние на наши общественные нравы на молодежь и кадровых работников.
通过不同渠道运进了一些黄色、下流、淫秽、丑恶的照片、影片、书刊等,败坏我们社会风气,腐蚀我们的一些青年和干部。
4.
В последнее время кое-где получили распространение такие преступления как контрабанда изготовление продажа перевод порнографических вещей а также нелегальное издание книг журналов и видеозаписи что серьезно загрязняет общественную обстановку оказывает пагубное влияние на наши общественные нравы и завлекает подростков в преступную деятельность.
前一个时期,一些地方走私、制作、贩卖、传播淫秽物品以及非法出版、盗印书刊和音像制品的违法犯罪活动增多,严重污染社会环境,败坏社会风气,诱发青少年犯罪。
5.
Нужно принять всесторонние эффективные меры чтобы оздоровить общественные нравы и нанести удар по позорным поступкам которые их сильно портят.
一定要从各方面采取有效的措施,搞好我们的社会风气,打击那些严重破坏社会风气的恶劣行为。
6.
Для того чтобы стимулировать прогресс общественных нравов надо прежде всего как следует улучшить партийный стиль причем от всех руководящих партийных товарищей требуется подавать личный пример.
为了促进社会风气的进步,首先必须搞好党风,特别是要求各级领导同志以身作则。
7.
Преступники серьезно подрывают наше дело строительства в области экономики нарушают общественное спокойствие загрязняют общественные нравы.
犯罪分子在经济领域里严重破坏我们的建设事业,扰乱社会安定,污染社会风气。
8.
В целях улушения общественных нравов нужно прежде всего браться за воспитательную работу и вести ее в увязке с существующей реальностью.
改善社会风气要从教育入手。教育一定要联系实际。
9.
Нам нужно как следует воспитывать молодое поколение нужно принять всесторонние эффективные меры чтобы оздоровить общественные нравы и навести удар по позорным поступкам которые их сильно портят.
我们一定要教育好我们的后代,一定要从各方面采取有效的措施,搞好我们的社会风气,打击那些败坏社会风气的恶劣行为。
10.
В области строительства духовной культуры улучшения стиля партии и общественных нравов надо действовать со всей решительностью не расслабляясь ни на день и начиная с конкретных дел.
抓精神文明建设,抓党风、社会风气好转,必须狠狠地抓,一天不放松地抓,从具体事件抓起。
11.
Первоочередной задачей строительства духовной культуры в настоящий момент является коренное улучшение партийного стиля и общественных нравов.
当前的精神文明建设,首先要着眼于党风和社会风气的根本好转。
12.
Гуандуну предстоит за 20 лет догнать"четырех малых драконов" Азии; не только поднять собственную экономику но и улучшить социальный порядок оздоровить общественные нравы. Он должен превзойти их как в созданиии материальной так и создании духовной культуры. Единственно это будет социализмом с китайской спецификой.
广东二十年赶上亚洲"四小龙",不仅经济要上去、社会秩序、社会风气也要搞好,两个文明建设都要超过他们,这才是有中国特色的社会主义。
13.
Учебные заведения должны всемерно укреплять революционный порядок и революционную дисциплину растить поколение новых социалистически сознательных людей и тем самым содействовать революционизированию нравственного облика всего общества.
学校要大力加强革命秩序和革命纪律,造就具有社会主义觉悟的一代新人,促进整个社会风气的革命化。
14.
Завышенные темпы повлекут за собой множество проблем и неблагоприятно скажутся на реформе и атмосфере общества. Поэтому лучше двигаться умеренным шагом.
速度过高,带来的问题不少,对改革和社会风气也有不利影响,还是稳妥一点好。
15.
Все уверяли что совсем не то в Сорренто на Капри — там и теплей и солнечней и лимоны цветут и нравы честнее и вино натуральней. Бун. Господин из Сан-Франциско
大家一口咬定: 索伦托和卡普里岛完全是另一番天地, 那儿阳光明媚, 温暖如春, 柠檬花盛开, 社会风气好些, 酒也纯些.
16.
портить общественные нравы
污染社会风气
17.
общественные нравы
社会风尚; 社会风气; 风纪; 风化
18.
коренное улучшение партийного стиля и общественных нравов
党风和社会风气的根本好转
19.
выправить партийный стиль и общественные нравы
端正党风和社会风气
20.
Исправление партийного стиля―ключ к исправлению общественных нравов.
端正党风,是端正社会风气的关键。