瞻前顾后俄语基本解释:

1.adj.трусливый
瞻前顾后俄语行业释义:
1.
трусливый; действовать с оглядкой; действовать обдуманно; опасаться за каждый свой шаг
所属行业:爱字典汉俄
2.
трусливый
所属行业:爱字典汉俄
3.
действовать обдуманно
опасаться за каждый свой шаг
действовать с оглядкой
所属行业:汉俄时事
4.
1. действовать обдуманно
2. действовать с оглядкой
所属行业:经济贸易
5.
1. [действовать] с оглядкой; осмотрительно, осторожно
2. трусливый, робкий, боязливый
所属行业:汉俄综合

瞻前顾后俄语例句:

1.
опасаться за каждый свой шаг
瞻前顾后
2.
действовать обдуманно
瞻前顾后
3.
действовать с оглядкой
瞻前顾后; 谨慎行事
4.
без оглядки
头也不回地; 拼命地; 不瞻前顾后地; 不小心; 不谨慎; 不假思索地
5.
Так о чем же ты думаешь?. Что ты осматриваешься? Чего тебе жалко? Пог. Кремлевские куранты
那你还考虑什么? …干吗瞻前顾后的?你舍不得什么?
6.
без оглядки
头也不回地; 拼命地; 不瞻前顾后地; 不小心; 不谨慎; 不假思索地
7.
опасаться за каждый свой шаг
瞻前顾后
8.
действовать обдуманно
瞻前顾后
9.
左顾右盼, 瞻前顾后
озираться по стороная, действовать с оглядкой
10.
左顾右盼 瞻前顾后
озираться по стороная, действовать с оглядкой
11.
без оглядки
头也不回地;
拼命地;
不瞻前顾后地;
不小心;
不谨慎;
不假思索地
12.
без оглядки
头也不回地;
拼命地;
不瞻前顾后地;
不小心;
不谨慎;
不假思索地
13.
Без оглядки
拼命地(跑);头也不回地(跑);不小心;不谨慎;不假思索地;不瞻前顾后地