百川归海俄语基本解释:

1.всерекивпадаютвморе
2.неопровержимыйфакт
3.непреложнаяистина
百川归海俄语行业释义:
1.
неопровержимый факт; непреложная истина; все реки впадают в море
所属行业:爱字典汉俄
2.
все реки впадают в море;непреложная истина;неопровержимый факт
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 条条江河最终都流入大海. 比喻大势所趋或众望所归.
2. все реки впадают в море
3. идти разными путями к одной цели
4. всё сходится на одном
5. непреоборимая тенденция
6. всеобщие чаяния
7. ◇все дороги ведут в Рим
8. 世界各国人民如同百川归海, 最终都要进入共产主义社会. Подобно тому, как все реки впадают в море, все народы мира в конце концов придут к коммунистическому обществу.
所属行业:汉俄成语
4.
все реки впадают в море (обр.
в знач.: непреложная истина, неопровержимый факт)
所属行业:汉俄综合

百川归海俄语例句:

1.
непреложная истина
天经地义; 颠扑不破的真理; 百川归海
2.
неопровержимый факт
百川归海
3.
все реки впадают в море
百川归海
4.
неопровержимый факт
百川归海
5.
все реки впадают в море
百川归海
6.
непреложная истина
天经地义;
颠扑不破的真理;
百川归海
7.
непреложная истина
天经地义;
颠扑不破的真理;
百川归海