理论指导俄语基本解释:

1.n.теоретическоеруководство
理论指导俄语行业释义:
1.
теоретическое руководство
所属行业:爱字典汉俄

理论指导俄语例句:

1.
Надлежит усиленно формировать теоретическое руководство силы общественного мнения и ценностные представления интенсивно создавать культурные условия и социальную среду благоприятные для осуществления модернизации проведения реформы и расширения связей.
要努力形成有利于现代化建设和改革开放的理论指导、舆论力量、价值观念、文化条件和社会环境。
2.
Именно благодаря разработанной Дэн Сяопином теории построения социализма с китайской спецификой наша страна добилась огромных успехов в деле реформы расширения внешних связей и модернизации.
我国的改革开放和现代化建设,就是在邓小平建设有中国特色的社会主义理论指导下取得巨大成功的。
3.
теоретическое руководство
理论指导
4.
теоретическое руководство
理论指导
5.
Разумно регулируя эти важные соотношения надо руководствоваться теорией Дэн Сяопина о строительстве социализма с китайской спецификой и основной линией партии четко наметить принципы решения новых противоречий и новых проблем касающихся общих интересов в ходе модернизации страны в условиях социалистической рыночной экономики.
正确处理这些重大关系要贯彻一个总的指导思想,就是以邓小平建设有中国特色社会主义理论和党的基本路线为指导,针对社会主义市场经济条件下搞现代化建设所遇到的涉及全局的新矛盾新问题,明确我们应当坚持的原则。
6.
Сделав руководящими идеи Мао Цзэдуна VII съезд заложил прочный теоретический фундамент для партийного единства в области идеологии проводившейся работы.
七大确立毛泽东思想为指导思想,使全党有了在思想上工作上取得一致的牢固的理论基础。
7.
Из-за отсутствия научной теории которой могли бы руководствоваться восставшие крестьяне тайпинское восстание не было способно свергнуть господство цинского правительства а было разгромлено объединенными силами внутренней и внешней реакции.
由于农民阶级没有科学理论作指导,太平天国没有能够推翻清朝的统治,最后被中外反动派联合绞杀了。
8.
Китайские коммунисты и прежде всего ― Мао Цзэдун в соответствии с основными положениями марксизма-ленинизма теоретически обобщили практический опыт длительной революции и строительства в Китае и выработали научные руководящие идеи соответствующие китайским реалиям то есть идеи Мао Цзэдуна.
以毛泽东为主要代表的中国共产党人,根据马克思列宁主义的基本原理,对中国长期革命和建设实践中的一系列经验进行理论概括,形成了适合中国情况的科学指导思想,这就是毛泽东思想。
9.
Углубленным изучением новых обстоятельств и новых проблем которые возникают при осуществлении в Китае модернизации в четырех областях своими ответами важного ориентирующего значения наши идеологические и теоретические работники внесут важный вклад в марксизм и докажут что они поистине высоко несут знамя идей Мао Цзэдуна.
深入研究中国实现四个现代化所遇到的新情况,新问题,并且作出有重大指导意义的答案,这将是我们思想理论工作者对马克思主义的重大贡献,对毛泽东思想旗帜的真正高举。
10.
①Патриотическое воспитание должно руководствоваться теорией товарища Дэн Сяопина о строительстве социализма с китайской спецификой и основной линией партии. ②Проводя патриотическое воспитание необходимо руководствоваться теорией товарища Дэн Сяопина о строительстве социализма с китайской спецификой и основной линией партии.
爱国主义教育必须以邓小平同志建设有中国特色社会主义理论和党的基本路线为指导。
11.
В новый период социалистических реформ открытости и модернизации вступая на новый участок пути следующий за сменой веков необходимо высоко держать великое знамя теории Дэн Сяопина руководствоваться теорией Дэн Сяопина в нашем деле как в целом так и в различных аспектах.
在社会主义改革开放和现代化建设的新时期,在跨越世纪的新征途上,一定要高举邓小平理论的伟大旗帜,用邓小平理论来指导我们整个事业和各项工作。
12.
Теория Дэн Сяопина в качестве продолжения и развития идей Мао Цзэдуна является верной теорией играющей направляющую роль в деле успешной реализации китайским народом социалистической модернизации путем реформ и открытости.
作为毛泽东思想的继承和发展的邓小平理论,是指导中国人民在改革开放中胜利实现社会主义现代化的正确理论。
13.
Сделав руководящими идеи Мао Цзэдуна VII съезд заложил прочный теоретический фундамент для партийного единства в области идеологи и проводившейся работы.
七大确立毛泽东思想为指导思想,使全党有了在思想上工作上取得一致的牢固的理论基础。
14.
Опыт великой практической деятельности сводится к одному―к тому чтобы без всяких колебаний следовать основной линии партии сформулированной в свете теории строительства социализма с китайской спецификой.
伟大实践的经验,集中到一点,就是要毫不动摇地坚持以建设有中国特色社会主义理论为指导的党的基本路线。
15.
по-прежнему в свете теории дэн сяопина
坚持以邓小平理论为指导
16.
опыт великой практической деятельности сводится к одному - к тому, чтобы без всяких колебаний следов
伟大实践的经验,集中到一点,就是要毫不动摇地坚持以建设有中国特色社会主义理论为指导的党的基本路线
17.
руководствоваться теорией построения социализма с китайской спецификой
以建设有中国特色的社会主义理论为指导
18.
руководствоваться теорией строительства социализма с китайской спецификой и основной линией партии
以建设有中国特色社会主义理论和党的基本路线为指导
19.
руководствоваться теорией дэн сяопина о строительстве социализма с китайской спецификой и основной
以邓小平建设有中国特色社会主义理论和党的基本路线为指导
20.
опыт великой практической деятельности сводится к одному - к тому, чтобы без всяких колебаний следов
伟大实践的经验,集中到一点,就是要毫不动摇地坚持以建设有中国特色社会主义理论为指导的党的基本路线