理应俄语基本解释:

1.aux.подолгу
2.vt.[航空]положить
3.vt.[商贸]положить
理应俄语行业释义:
1.
положить; по долгу; поделом; положено; полагаться
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. aux. по долгу
2. положить
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. по всем данным следует...; необходимо
2. офиц. ...
а потому полагаю для себя должным... (в письме к старшему)
所属行业:汉俄综合
4.
по долгу
所属行业:流行新词

理应俄语例句:

1.
Отношения между всеми госудорствами должны строиться в духе взаимного уважения согласия не взирая на имеющиеся расхождения равноправия и дружбы.
国与国之间理应互相尊重,求同存异,平等相待,友好相处。
2.
Не ограничившись этим в той самой сцене где он сказал все что полагалось о короле осененном "божьей благодатью" Шекспир высказал свое мнение о том каким должен быть тот кому вручено право жизни и смерти в стране. Аник. Шекспир
不仅如此, 就在他对"顺天奉运"的国王讲了理应讲出的一切话的那一场, 莎士比亚还说出了他对国家生死予夺的大权应该托付给什么样的人的看法.
3.
по долгу
理应; 出于对的责任感; 出于对...的责任感
4.
Работники литературы и искусства по праву снискали доверие любовь и уважение партии и народа.
文艺工作者理应受到党和人民的信赖、爱护和尊敬。
5.
Я полагаю, что так и должно быть.
我认为,理应如此。
6.
Я полагаю,что так и должно быть.
我认为,理应如此。
7.
я полагаю, что так и должно быть.
我认为,理应如此
8.
я полагаю, что так и должно быть.
我认为,
理应如此
9.
Я полагаю, что так и должно быть.
我认为,
理应如此。
10.
Я полагаю, что так и должно быть.
我认为,
理应如此。
11.
я полагаю, что так и должно быть.
我认为,
理应如此
12.
Я полагаю, что так и должно быть.
我认为,理应如此。
13.
я полагаю, что так и должно быть.
我认为,理应如此