漏洞百出俄语基本解释:

1.adj.многоошибочный
漏洞百出俄语行业释义:
1.
изобиловать изъянами; много ошибочный; шитый белыми нитками; изобиловать уязвимыми местами; хромать на обе ноги
所属行业:爱字典汉俄
2.
много ошибочный
所属行业:爱字典汉俄
3.
изобиловать изъянами(уязвимыми местами);хромать на обе ноги;шитый белыми нитками
所属行业:网络汉俄
4.
1. 比喻说话,写文章或做事情不周密, 显出很多破绽,缺点.
2. многочисленные изъяны выступают наружу
3. изобилующий изъянами (прорезами)
4. масса пробелов (упущений)
5. целый ряд погрешностей (промахов, недочётов)
6. много слабых (уязвимых) мест
7. ◇шито белыми нитками
8. 你很可笑, 项目选得不对, 形势估计错误, 策略上漏洞百出. (中英杰<在地震的废墟上>) Ты смешон: неправильно выбрал себе объект для исследования, ошибочно оценил сложившееся положение, да ещё тактически допустил целый ряд промахов.
所属行业:汉俄成语
5.
везде сплошная брешь; кругом неувязка; просчёты и пробелы со всех сторон; масса упущений
所属行业:汉俄综合

漏洞百出俄语例句:

1.
много ошибочный
漏洞百出
2.
изобиловать изъянами
漏洞百出
3.
изобиловать уязвимыми местами
漏洞百出
4.
Хромать на обе ноги
〈口〉漏洞百出;缺点太多;(工作)不顺利;一再受挫
5.
много ошибочный
漏洞百出
6.
шитый белыми нитками
漏洞百出
7.
изобиловать изъянами
漏洞百出
8.
изобиловать уязвимыми местами
漏洞百出
9.
Хромать на обе ноги
〈口〉漏洞百出;
缺点太多;
(工作一再受挫
10.
шитый белыми нитками
漏洞百出
11.
Хромать на обе ноги
〈口〉漏洞百出;
缺点太多;
(工作一再受挫
12.
Хромать на обе ноги
〈口〉1)漏洞百出;缺点太多;2)(工作)不顺利;一再受挫
13.
Хромать на обе ноги
〈口〉漏洞百出;缺点太多;(工作)不顺利;一再受挫
14.
хромать на обе ноги
一再受挫; 缺点太多; 千疮百孔; 破绽百出; 漏洞百出; 不顺利