清规戒律俄语基本解释:

1.pl.шаблонныерегламентациииправила
清规戒律俄语行业释义:
1.
обеты; заповеди и обеты; шаблонные регламентации и правила
所属行业:爱字典汉俄
2.
шаблонные регламентации и правила
所属行业:爱字典汉俄
3.
заповеди и обеты
所属行业:网络汉俄
4.
1. 原指佛教徒所遵守的规则,戒条. 后泛指束缚人的繁琐不合理的规章,条例.
2. все и всякие старые правила
3. канонические правила
4. заповеди и обеты
5. строгие (шаблонные)регламентации и правила
6. всякого рода запреты и ограничения
7. 我们反对无穷的忧虑, 反对数不清的清规戒律, 那未是不是可以根本不要忧虑了?清规一条也不要, 戒律一条也不要?那当然不是的. (<毛泽东选集>5-215) Мы против бесконечных опасений, против бесчисленных заповедей и обетов. Но значит ли это, что вообще не нужны опасения, не нужно ни одной заповеди, ни одного обета? Конечно, нет.
8. 过去清规戒律太多, 束缚了群众的积极性. Раньше слишком много было всяких шаблонных регламентаций и правил, которые сковывали творческую инициативу масс.
所属行业:汉俄成语
5.
шаблонные регламентации и правила
обеты
所属行业:汉俄时事
6.
1. запреты и ограничения
2. заповеди и обеты
3. канонические (шаблонные) правила и регламентации
4. старые нормы и правила
所属行业:经济贸易
7.
заповеди и обеты[宗]
所属行业:流行新词

清规戒律俄语例句:

1.
Если чей-либо поступок нарушает принятую аскетическую норму — люди сладострастно судят и медленно распинают виновного жадно наслаждаясь ролью истязателей. Горьк. Разрушение личности
要是谁的行为破坏了历来的清规戒律, 人们便幸灾乐祸地审判他, 把他钉在十字架上, 让他慢慢地死去, 恣意地享受折磨别人的乐趣.
要是谁的行为破坏了历来的清规戒律, 人们便幸灾乐祸地审判他, 把他钉在十字架上让他慢慢地死去, 恣意地享受折磨别人的乐趣.
要是谁的行为破坏了历来的清规戒律, 人们便幸灾乐祸地审判他, 把他钉在十字架上让他慢慢地死去, 恣意地享受折磨别人的乐趣.
2.
заповеди и обеты
清规戒律
3.
шаблонные регламентации и правила
清规戒律
4.
заповеди и обеты
清规戒律
5.
шаблонные регламентации и правила
清规戒律