海边俄语基本解释:

1.adj.приморский
2.n.взморье
3.приморье
海边俄语行业释义:
1.
приморский; приморье; взморье
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. приморский
2. взморье;приморье
所属行业:爱字典汉俄
3.
взморье
所属行业:网络汉俄
4.
берег моря, побережье, взморье
所属行业:汉俄综合

海边俄语例句:

1.
Сидеть у моря, ждать погоды.
『直义』 坐在海边等天气(好转).
『释义』 喻毫无把握地等待.
『参考译文』 守株待兔.
『例句』 (Мишка) в берлогу тёплую забрался, И лапу с мёдом там сосёт, Да у моря погоды ждёт. (米什卡)爬进了温暖的洞穴里, 舔着爪子上的蜂蜜, 毫无指望地等待着下一次的好运气.
『出处』 出自俄国作家克雷洛夫的寓言《熊管蜂房》.
『变式』 Ждать у моря погоды.
2.
Сидеть у моря ждать погоды.
『直义』 坐在海边等天气(好转).
『释义』 喻毫无把握地等待.
『参考译文』 守株待兔.
『例句』 (Мишка) в берлогу тёплую забрался, И лапу с мёдом там сосёт, Да у моря погоды ждёт. (米什卡)爬进了温暖的洞穴里, 舔着爪子上的蜂蜜, 毫无指望地等待着下一次的好运气.
『出处』 出自俄国作家克雷洛夫的寓言《熊管蜂房》.
『变式』 Ждать у моря погоды.
3.
Крепыш пропадал на берегу все дни. Он собирал раковины и камешки ловил крабов бросал обратно в воду мелкую рыбку выкидываемую на берег волнами океана. Бел. Властелин мира
胖胖整天都在海边嬸戏玩耍.他一会儿拾贝壳、石卵, 一会儿捉螃蟹, 把海浪卷到岸上的小鱼重新扔回水里.
4.
военно-морской закон
海边法规
5.
тёмноцветная луговолиманная солонцеватая почва
海边草甸深色碱土
6.
военно-морской закон
海边法规
7.
тёмноцветная луговолиманная солонцеватая почва
海边草甸深色碱土
8.
морская галька
海卵石; 海边卵石
9.
ее тянет к морю.
她想到海边去
10.
дорога спускается к морю.
道路由高而低通往海边
11.
гулять по взморью
在海边散步
12.
Эх скорей бы война кончилась!Мне сразу чистая будет поеду к себе на Каспий буду рыбачить дубок заведу в компании. Степ. ПортАртур
咳, 战争赶快完结多好!我马上可以退伍, 回到里海边家乡去, 集股买个渔船来打打鱼多好.
13.
В этом оглохшем и онемевшем пространстве он не находил себе места. Айтм. Пегий пес бегущий краем моря
在这万籁俱寂、鸦雀无声的空旷海边, 他找不到自己的立足之地.
14.
растение побережья
海边植物
15.
морская галька
海卵石; 海边卵石
16.
морской галька
海边卵石
17.
ее тянет к морю.
她想到海边去
18.
Ее тянет к морю.
她想到海边去。
19.
дорога спускается к морю.
道路由高而低通往海边
20.
Дорога спускается к морю.
道路由高而低通往海边。