流连忘返俄语基本解释:

1.vi.увлечённыйчем,позабытьобовсёмнасвете
流连忘返俄语行业释义:
1.
увлеченный чем, позабыть обо всем на свете
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 指沉溺于游乐, 忘记了回去;也指留恋某些景物, 舍不得离开. "返"原写作"反".
2. веселиться"развлекаться, забавляться"так, что забывать о возвращении
3. очарованный"увлечённый, покорённый, пленённый" чем, забыть обо всём на свете
4. загуляться и не хотеть возвращаться
5. потерять голову от очарования чем
6. увлечься чем до самозабвения
7. целиком предаваться веселью "развлечению, забаве"
8. 夫差自得西施, 以姑苏台为家, 四时随意出游, 弦管相逐, 流连忘返. (冯梦龙<东周列国志>) Заполучив красавицу Сиши князь Фуча обжил с ней дворец Гусутай и во все четыре времени года, как только захочется, выезжал с ней на прогулку в сопровождении оркестра и веселился так, что забывал о возвращении.
9. 杭州西湖的秀丽风景使游客们流连忘返了. От очарования красотой озера Сиху за городом Ханчжоу туристы просто потеряли голову.
所属行业:汉俄成语
3.
загулять так, что забыть обо всём; увлечься до самозабвения; не быть в состоянии оторваться
所属行业:汉俄综合

流连忘返俄语例句:

1.
увлеченный чем, позабыть обо всем на свете
流连忘返
2.
увлеченный чем, позабыть обо всем на свете
流连忘返