泾渭分明俄语基本解释:

1.vi.естьбольшаяразница
2.явнонеодноитоже
泾渭分明俄语行业释义:
1.
четкое разграничение; есть большая разница
所属行业:爱字典汉俄
2.
есть большая разница;явно не одно и то же
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 古人认为泾水浊,渭水清(实是泾水比渭水清), 泾水流入渭水时, 清浊分明. 比喻两件事明显不同. 多指是非好坏, 分别很清楚.
2. различие между кем-чем, как между реками Цзин и Вэй
3. чёткое разграничение (размежевание)
4. большая разница
5. правда от неправды (хорошее от плохого) ясно отличила
6. резко отличаться друг от друга
7. ◇как небо от земли
8. 鲁迅的思想, 同资产阶级人道主义泾渭分明, 针锋相对. Гуманизм Лу Синя резко отличается от буржуазного гуманизма, противоположен ему.
所属行业:汉俄成语
4.
воды рек Цзиншуй и Вэйхэ [ясно] различаются (разделяются); различаться, как воды Цзин и Вэй (обр.
в знач.: видна разница, проявляется контраст между прозрачным и мутным, чистым и грязным)
所属行业:汉俄综合

泾渭分明俄语例句:

1.
есть большая разница
泾渭分明
2.
четкое разграничение
泾渭分明
3.
есть большая разница
泾渭分明
4.
четкое разграничение
泾渭分明