沧海桑田俄语基本解释:

1.int.житейскиебури
2.превратностисудьбы
沧海桑田俄语行业释义:
1.
превратности судьбы; житейские бури
所属行业:爱字典汉俄
2.
житейские бури;превратности судьбы
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 大海变成桑田, 桑田变成大海. 比喻世事变化很大.
2. море превращается в поле(в сушу) , а поле(суша) -в море
3. всё изменяется до неузнаваемости
4. мир полон перемен
5. коренное изменение(в жизни общества)
6. резкий контраст между прошлым и настоящим
7. 如今八年过去了, 沧海桑田, 世事发生了多么世大的变化. 湖滨农场自然也发生过动人心魄的故事.(苏去超<笑>) С тех пор прошло уже восемь лет. В мире произошли колоссальные перемены, как говорится, море превратилось в сушу, а суша-в море. И в госхозе Хубинь, конечно, также произошло немало волнующих событий.
所属行业:汉俄成语
4.
где было синее море, там ныне тутовые рощи (обр.
в знач.: огромные перемены; житейские бури, превратности судьбы)
所属行业:汉俄综合

沧海桑田俄语例句:

1.
превратности судьбы
沧桑; 沧海桑田; 悲欢离合
2.
житейские бури
沧海桑田
3.
превратности судьбы
沧桑; 沧海桑田; 悲欢离合
4.
житейские бури
沧海桑田
5.
превратности судьбы
沧桑;
沧海桑田;
悲欢离合
6.
превратности судьбы
沧桑;
沧海桑田;
悲欢离合