毫不迟疑俄语基本解释:

1.adv.сналета
2.adv.[商贸]сналету
毫不迟疑俄语行业释义:
1.
с налету; с налета; без всяких колебаний
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. с налета
2. с налету
所属行业:爱字典汉俄
3.
с налета
所属行业:流行新词

毫不迟疑俄语例句:

1.
У него нет уважения к имени своему — он беззаботно бросает его в ближайшую кучу грязи; без стыда и не брезгуя ставит имя свое рядом с именами литературных аферистов пошляков паяцев и фокусников. Горьк. Разрушение личности
他绝不爱惜自己的令名, 漠不关心地把它扔到最近的一堆粪土里, 恬不知耻而且毫不迟疑地把自己的名字同文坛的骗子、庸人、丑角、魔术师的名字并列.
2.
без всяких колебаний
毫不犹豫; 毫不动摇地; 毫不迟疑; 毫不迟延
3.
Ленин идет в угол и решительно укладывается. Ромм Ленин в Октябре
列宁走到墙角儿, 毫不迟疑地躺下来.
4.
с налету
急剧;迅犯;一下子就;毫不费力;毫不迟疑;不假思索
5.
с налета
急剧;迅犯;一下子就;毫不费力;毫不迟疑;不假思索
6.
с налету
急剧;
迅犯;
一下子就;
毫不费力;
毫不迟疑;
不假思索
7.
с налета
急剧;
迅犯;
一下子就;
毫不费力;
毫不迟疑;
不假思索
8.
с налету
急剧;
迅犯;
一下子就;
毫不费力;
毫不迟疑;
不假思索
9.
с налета
急剧;
迅犯;
一下子就;
毫不费力;
毫不迟疑;
不假思索
10.
с налету
急剧;迅犯;一下子就;毫不费力;毫不迟疑;不假思索
11.
с налета
急剧;迅犯;一下子就;毫不费力;毫不迟疑;不假思索
12.
с налета
一下子就; 迅犯; 猛; 急剧; 毫不费力; 毫不迟疑; 不假思索
13.
с налету
一下子就; 迅犯; 猛; 急剧; 毫不费力; 毫不迟疑; 不假思索