毁于一旦俄语基本解释:

1.adj.разрушенныйвкраткоевремя
毁于一旦俄语行业释义:
1.
разрушенный в краткое время
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 在一天的工夫里毁灭或毁坏. 多形容得来不易的东西一下子被毁掉了.
2. всё рухнуло (рушилось, утратилось) в одни день
3. всё пропало за один день
4. всё вдруг разлетелось
5. 大雨把梯田全部冲掉, 多年劳动成果毁于一旦. Проливным дождём размыло все террасовые поля, плоды многолетних трудов были утрачены в один день.
6. 他们一起生活了这么久, 共同经历了多少甘苦, 互相成了对方的一部分, 成了最亲的亲人......想不到这一切将毁于一旦. Столько жили, столько перетерпели, перенесли вместе всяких неприятностей, и радостей сколько было совместных, привыкли друг к другу, стали родными, совсем-совсем родными...и вдруг всё-трах, бах!-разлетит
所属行业:汉俄成语

毁于一旦俄语例句:

1.
— Вроде бы ерунда а мно-о-гое может погореть! …Знал бы ты… — Он остановился отвернулся…Гран. Картина
"看起来似乎是不足道的小问题, 但许多事会毁于一旦! …你要知道…"他停下脚步, 转过脸去…
2.
разрушенный в краткое время
毁于一旦
3.
разрушенный в краткое время
毁于一旦