未老先衰俄语基本解释:

1.vi.состаритьсянеполетам
未老先衰俄语行业释义:
1.
изношенный; износиться; состариться не по летам; поношенный
所属行业:爱字典汉俄
2.
состариться не по летам
所属行业:爱字典汉俄

未老先衰俄语例句:

1.
Пора подумать как отразится это озеро яда на здоровье будущих поколений не усилит ли дикое пьянство — темную жестокость нашей жизни нашу дряблость наше печальное невнимание к жизни мира к судьбе своей страны и друг ко другу? Горьк. О "карамазовщине"
现在是应该考虑下面这个问题的时候了: 这毒药之湖怎样影响着未来世世代代人们的健康?野蛮的酗酒会不会助长我们生活中的卑劣的残酷, 我们的未老先衰, 蒌靡不振, 我们对于世界生活、对于自己祖国的命运的冷漠, 以及我们相互之间的可悲的冷漠?
2.
Сердца их поражены преждевременною дряхлостью умы не согреты стремлением к добру и человечности; понятие о правде отсутствует. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
他们的心已未老先衰, 他们的头脑不会因为向往善行而感到温暖, 他们不知真理为何物.
3.
Сердца их поражены преждевременною дряблостью умы не согреты стремлением к добру и человечности; понятие о правде отсутствует. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
他们的心已经未老先衰, 他们的头脑不会因为向往善行和人道精神而感到温暖, 他们不知真理为何物.
4.
Ты так раньше времени заржавеешь … Стоит только человеку немного поразмяться и у него сразу меняется настроение. Лац. Сын рыбака
你这样会未老先衰的…人只要活动活动手脚, 心情马上就会好起来.
5.
Струнников еще не стар — ему сорок лет с небольшим но он преждевременно обрюзг и отяжелел. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
斯特隆尼柯夫还不算老—四十出头, 但是他未老先衰, 皮肉松弛, 步履艰难.
6.
состариться не по летам
未老先衰
7.
состариться не по летам
未老先衰