朝三暮四俄语基本解释:

1.adv.семьпятницнанеделе
2.adj.всегдаизменяющийся
朝三暮四俄语行业释义:
1.
страдать отсутствием постоянства; семь пятниц на неделе; быть непостоянным; Семь пятниц на неделе у кого; всегда изменяющийся
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. семь пятниц на неделе
2. всегда изменяющийся
所属行业:爱字典汉俄
3.
переменчивый;непостоянный;легко менять ориентацию(взгляды,симпатии);утром петь обо одном,а вечером-о другом;не иметь твердого мнения;семь пятниц на неделе;служить и нашим и вашим
所属行业:网络汉俄
4.
утром - три, а вечером - четыре (обр.
в знач.: одурачить, провести; умный всегда обведёт глупого вокруг пальца - по притче Чжуан-цзы: царь обезьян предложил своим обезьянам утром по 3 каштана, вечером - по 4,- тем показалось мало; тогда он предложил дават
所属行业:汉俄综合

朝三暮四俄语例句:

1.
Семь пятниц на (одно) неделе.
『直义』 一周有七个礼拜五.
『释义』 喻没有一写的主意; 老是改主意, 一时一则.
『参考译文』 朝三暮四; 反复无常; 三心二意; 朝令夕改.
『例句』 У него семь пятниц на неделе. 他总是没有准主意/
『出处』 源自古代基辅罗斯时期的集市风尚.
2.
Семь пятниц на одно неделе.
『直义』 一周有七个礼拜五.
『释义』 喻没有一写的主意; 老是改主意, 一时一则.
『参考译文』 朝三暮四; 反复无常; 三心二意; 朝令夕改.
『例句』 У него семь пятниц на неделе. 他总是没有准主意/
『出处』 源自古代基辅罗斯时期的集市风尚.
3.
всегда изменяющийся
朝三暮四
4.
быть непостоянным
朝三暮四
5.
А что уж непостоянный подлец пренепостоянный-непостоянный! Леек. Леди Макбет из Мценского уезда
这不要脸的东西就是朝三暮四, 没长性, 太没长性了.
6.
семь пятниц на неделе
朝三暮四;反复无常
7.
семь пятниц на неделе у кого
没有定见; 反复无常; 朝三暮四
8.
Семь пятниц на неделе у кого
〈口,谑〉没有定见;反复无常;朝三暮四
9.
быть непостоянным
朝三暮四
10.
всегда изменяющийся
朝三暮四
11.
страдать отсутствием постоянства
朝三暮四
12.
семь пятниц на неделе
朝三暮四;
反复无常
13.
Семь пятниц на неделе у кого
〈口,
谑〉没有定见;
反复无常;
朝三暮四
14.
семь пятниц на неделе у кого
没有定见;
反复无常;
朝三暮四
15.
страдать отсутствием постоянства
朝三暮四
16.
семь пятниц на неделе
朝三暮四;
反复无常
17.
семь пятниц на неделе у кого
没有定见;
反复无常;
朝三暮四
18.
Семь пятниц на неделе у кого
〈口,
谑〉没有定见;
反复无常;
朝三暮四
19.
семь пятниц на неделе
朝三暮四;反复无常
20.
Семь пятниц на неделе у кого
〈口,谑〉没有定见;反复无常;朝三暮四