服从组织俄语基本解释:

1.vi.подчинятьсяорганизации
服从组织俄语行业释义:
1.
подчиняться организации
所属行业:爱字典汉俄

服从组织俄语例句:

1.
?Если руководящие кадры партии не будут требовательными к себе не будут соблюдать партийную дисциплину и государственные законы если в нарушение партийных принципов занимаются групповщиной добиваются привилегий пользуются "черным ходом " занимаются расточительством ущемляют общие интересы ради личной выгоды перестанут делить с массами радость и горе на лишения идти первыми а за благами―последними неподчиняться решениям парторганизиций ―неставить себя под контроль масс или даже начнут мстить за критику то тогда незачем надеяться на них в деле преобразования общественных нравов.
如果党的领导干部不严格要求自己,不遵守党纪国法,违反党的原则,闹派性,搞特殊化,走后门,铺张浪费,损公利私,不与群众同甘苦,不实行吃苦在先、享受在后,不服从组织决定,不接受群众监督,甚至对批评自己的人实行打击报复,怎么能指望他们改造社会风气呢
2.
Семеро одного не ждут.
『直义』 七个人不能老等一个人.
『释义』 不能让多数人等一个人.
『用法』 当许多人不想(不能)等候一个人时说, 或对强迫许多人等候自己的人说.
『参考译文』 少数服从多数; 死了张屠夫, 不吃带毛猪.
『例句』 Необходимо снова напомнить портийные дисциплины: 1/подчинение члена партии партийной организации; 2/семеро одного не ждут… 必须重申党的纪律: 个人服从组织, 少数服从多数……
3.
个人服从组织, 少数服从多数, 下级服从上级, 全党服从中央
член партии подчиняется партийной организации, меньшинство - большинству, низшая инстанция - высшей, а вся партия - Центральному комитету
4.
个人服从组织 少数服从多数 下级服从上级 全党服从中央
член партии подчиняется партийной организации, меньшинство - большинству, низшая инстанция - высшей, а вся партия - Центральному комитету
5.
Семеро одного не ждут.
『直义』 七个人不能老等一个人.
『释义』 不能让多数人等一个人.
『用法』 当许多人不想(不能)等候一个人时说, 或对强迫许多人等候自己的人说.
『参考译文』 少数服从多数; 死了张屠夫, 不吃带毛猪.
『例句』 Необходимо снова напомнить портийные дисциплины: 1/подчинение члена партии партийной организации; 2/семеро одного не ждут… 必须重申党的纪律: 个人服从组织, 少数服从多数……
6.
В нынешних условиях особенно важно вновь подтвердить и подчеркнуть принцип подчинения члена партии партийной организации меньшинства — большинству низших инстанций―высшим и всей партии―Центральному Комитету.
在目前情况下,尤其需要重申和强调个人服从组织、少数服从多数、下级服从上级、全党服从中央的原则。
7.
Все товарищи особенно те которые назначены советниками должны ставить на первое место интересы целого и подчиняться распределению произведенному парторганизацией.
所有的同志,特别是当顾问的同志,都要以大局为重,服从组织的安排。
8.
подчинение решению организации
服从组织决定
9.
подчинение решению организации
服从组织决定
10.
подчиняться организации
服从组织
11.
Член партии подчиняется партийной организации.
党员个人服从组织。
12.
Члены партии обязаны исполнять решения партии подчиняться партийным назначениям активно выполнять партийные задания.
党员必须执行党的决定,服从组织分配,积极完成党的任务。
13.
член партии подчиняется партийной организации.
党员个人服从组织
14.
подчиняться организации
服从组织
15.
член партии подчиняется партийной организации.
党员个人服从组织
16.
Партийные органы всех ступеней и каждый коммунист должны согласно положениям Устава партии во всех своих действиях подчиняться решениям вышестоящих органов в особенности сохранять политическое единство с ЦК партии.
各级组织、每个党员都要按照党章的规定,一切行动服从上级组织的决定,尤其是必须同党中央保待政治上的一致。
17.
Член партии подчиняется партийной организации меньшинство―большинству нижестоящие организации — вышестоящим все партийные организации и все члены партии―Всекитайскому съезду и Центральному Комитету партии.
党员个人服从党的组织,少数服从多数,下级组织服从上级组织,全党各个组织和全体党员服从党的全国代表大会和中央委员会。
18.
Решениям принятым Центральным Комитетом или партийными организациями пока они остаются в силе необходимо подчиняться.
中央决定了的东西,党的组织决定了的东西,在没有改变以前,必须服从。
19.
Поскольку земельная реформа стала ареной острой классовой борьбы необходимо было неуклонно придерживаться линии партии в отношении народных масс то есть опираясь на бедняков и батраков в союзе со середняком всемерно мобилизовывать широкие слои крестьянства на борьбу против помещичьего господства в ходе которой добиваться повышения сознательности и организованности крестьянских масс обеспечивать им реальную возможность поверить в собственные силы почувствовать себя настоящими полноправными хозяевами.
土地改革是一场激烈的阶级斗争,必须贯彻党的群众路线,依靠贫农、雇农、团结中农,把广大农民充分发动起来,使他们在打倒地主阶级的斗争实践中提高觉悟程度和组织程度,真正相信自己的力量,实现当家作主。
20.
В январе 1935 года ЦК КПК созвал в городе Цзуньи расширенное совещание Политбюро которое исправило "лево"-уклонистские ошибки Бо Гу и других в военной и организационной областях утвердило выдвинутые Мао Цзэдуном принципы избрало Мао Цзэдуна членом постоянного комитета Политбюро ЦК отстранило Бо Гу и Ли Дэ от руководства армией.
1935年1月,中共中央在遵义举行政治局扩大会议,集中力量解决了博古等人在军事上和组织上的"左"倾错误,肯定了毛泽东的正确主张;选举毛泽东为中央政治局常委;取消博古、李德的军事指挥权。