春风俄语基本解释:

1.n.весеннийветер
春风俄语行业释义:
1.
весенний ветер
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. весенний ветер (обр.
(1). в знач.: а) милосердие, великодушие, гуманность; б) успех в учёбе)
(2). 坐春风 сидеть на весеннем ветру (обр. в знач.: внимать речам превосходного учителя)
2. радостное (счастливое) выражение лица
春风满面 лицо сияет радостью; лицо, озарённ
所属行业:汉俄综合

春风俄语例句:

1.
Лакей уже успел доложить когда они вошли и Анна Игнатьевна вице-губернаторша генеральша как она называла себя уже с сияющей улыбкой наклонилась к Нехлюдову из-за шляпок и голов окружавших ее у дивана. Л. Толст. Воскресение
等他们走进客厅, 仆人已去通报了.安娜·伊格纳基耶夫娜, 这位自称为将军夫人的副省长夫人, 这时夹在长沙发周围的许多女帽和脑袋中间, 满脸春风地向聂赫留朵夫点头致意.
2.
повеял весенний ветерок.
春风拂拂
3.
весенний ветер
春风
4.
весенний ветер ласкает лицо человека
春风拂面
5.
весенний ветер однажды
春风一度
6.
Ночь выпала на редкость бурная весна с хрустом ломала зиму…Леон. Русский лес
那是一个狂飙之夜, 春风鞭打着严寒…
7.
Люди хмелели от сквозного вешнего ветра от крепкого запаха такой земли но еще больше от ощущения пришедшей вольности. Носов На рассвете
和煦的春风, 温馨的泥土气息, 尤其是那种得到自由的舒畅感觉, 令人陶醉.
8.
Люди хмелели от сквозного вешнего ветра от крепкого запаха талой земли но еще больше от ощущения пришедшей вольности. Носов На рассвете
和煦的春风, 温裟的泥土气息, 尤其是那种得到自由的舒畅感觉, 令人陶醉.
9.
Взглянув ему в глаза она просияла точно она объявила ему о чем-то необыкновенно радостном. Л. Толст. Воскресение
她瞅了—下他的眼睛, 满脸春风, 仿佛告诉了他一件特殊的大喜讯.
10.
В лавке соседа гудит мягкий сладкий голос течет одуряющая речь…Горьк. В людях
隔壁铺子里, 传来柔软甜蜜的声音, 迷人的口角春风…
11.
В лунные ночи при легком ветре мотыльки цветов колебались шелестели едва слышно. Горьк. Мои университеты
每当月明之夜, 春风荡漾, 花枝摇曳着, 微微发出簌簌声.
12.
В лунные ночи при лёгком ветре мотыльки цветов колебались шелестели едва слышно…Горьк. Мои университеты
每当月明之夜, 春风荡漾, 花枝摇曳着, 微微发出簌簌声…
13.
Алый флаг громко полощется под весенним теплым ветром. Макар. Педатогическая поэма
温暖的春风吹得红旗刷刷地飘动.
14.
весенний ветер однажды
春风一度
15.
весенний ветер ласкает лицо человека
春风拂面
16.
весенний ветер
春风
17.
повеял весенний ветерок.
春风拂拂。
18.
Сюнпу Мару
(Shunpu Maru) (日)“春风”丸
19.
野火烧不尽 春风吹又生. 唐·白居易《赋得古原草送别》
Огонь неспообен выжечь дотла, как ветром весенним повеет, так вновь возродится она (трава)
20.
人面不知何处去 桃花依旧笑春风. 唐·催护《题都城南庄》
Куда ушло то милое лицо?Лишь как прежде весне улыбаются цветы персика