旅游者俄语基本解释:

1.n.турист
2.путешественник
3.n.[船舶]турист
旅游者俄语行业释义:
1.
турист; экскурсант; путешественник
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. турист;путешественник
2. турист
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. турист
2. туристский клиент
3. клиент-турист
4. туристская клиентура [集]
所属行业:经济贸易
4.
турист;путешественник
所属行业:流行新词

旅游者俄语例句:

1.
Впереди размашистым спорым шагом каким ходят охотники геологи лесники и иной странствующий люд привыкший к длинным бездорожным маршрутам шагал высокий сутулый старик в широкополой шляпе надвинутой по самые уши. Полев. Золото
走在前面的是一位高个弓背的老人, 戴着拉得齐耳的宽边帽.他大步流星地赶着路, 犹如狩猎人、地质学家、护林员, 和其他惯于在草莽没径的道路上长途跋涉的旅游者.
2.
измерение потока туристов
旅游者流量测算
3.
ввести автостоп
实行旅游者顺路搭车的制度
4.
бюро по обслуживанию иностранных туристов
国外旅游者服务处
5.
ассоциация туристов
旅游者协会
6.
Туристы восхищаются вероятно мастерством строителей Пизанской башни.
旅游者大概是在赞赏建造比萨斜塔的工匠们的技艺.
7.
В нашей стране имеется много известных гор которые привлекают внутренних и зарубежных туристов.
我国许多名山已成为中外旅游者向往的地方。
8.
бюро по обслуживанию иностранных туристов
国外旅游者服务处
9.
ввести автостоп
实行旅游者顺路搭车的制度
10.
ассоциация туристов
旅游者协会
11.
измерение потока туристов
旅游者流量测算
12.
Туристам посчастливилось: погода стояла прекрасная.
旅游者交了好运,碰上了好天气。
13.
туристам посчастливилось: погода стояла прекрасная.
旅游者交了好运,碰上了好天气
14.
Туристам посчастливилось: погода стояла прекрасная.
旅游者交了好运,
碰上了好天气。
15.
туристам посчастливилось: погода стояла прекрасная.
旅游者交了好运,
碰上了好天气
16.
туристам посчастливилось: погода стояла прекрасная.
旅游者交了好运,
碰上了好天气
17.
Туристам посчастливилось: погода стояла прекрасная.
旅游者交了好运,
碰上了好天气。
18.
кэипинг кемпинг
汽车旅游者宿营地
19.
гостиница для автотуристов
供汽车旅游者住的旅馆
20.
Туристам посчастливилось: погода стояла прекрасная.
旅游者交了好运,碰上了好天气。