旁敲侧击俄语基本解释:

1.vt.делатьнамёки
旁敲侧击俄语行业释义:
1.
делать намеки; говорить обиняками
所属行业:爱字典汉俄
2.
делать намёки
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 比喻说话,写文章不从正面直接说明;而从侧面曲折表达.
2. намекать
3. говорить обиняками (намёками)
4. окольным (обходным)путём
5. 她也曾旁敲侧击地在水山面前说过, 无奈水山一听谈婚事, 立即甩手走开. (冯德英<迎春花>) Она намекала о женитьбе Шуйшаню, но тот, как только слышал упоминание об этом, сразу уходил.
6. 只不过不应该这样旁敲侧击, 应该要明亮亮的叫破了他. (吴趼人<二十年目睹之怪现状>) Только не надо было бы говорить так, намёками, нужно было прямо, без обиняков, назвать его.
7. 他想旁敲侧击地弄清她的底细. Он намерен окольным путём разузнать о ней всё.
所属行业:汉俄成语
4.
делать намеки
говорить обиняками
所属行业:汉俄时事
5.
стучать сбоку и бить со стороны (обр.
в знач.: делать намёки, говорить обиняками)
所属行业:汉俄综合

旁敲侧击俄语例句:

1.
До сих пор Никита относился к нему с ленивой ласковостью — и не больше а сейчас приглядывается пробует на зуб закидывает какие-то удочки. Горб. Мое поколение
在这以前尼基塔只是用一种好像是敷衍的亲热态度对待他—别的就没有什么了, 但是现在却注意起他来了, 常常试探他的口气, 旁敲侧击地来套他的话.
2.
использовать прошлое для высмеивания современного, говорить намеками
以古讽今,旁敲侧击
3.
использовать прошлое для высмеивания современного, говорить обиняком
以古讽今,旁敲侧击
4.
делать намеки
旁敲侧击
5.
говорить обиняками
转弯抹角; 旁敲侧击
6.
брать примеры из истории в назидание современникам
以古讽今,旁敲侧击
7.
Не добившись своего обходным путем Тойза говорит прямо: — Поедет он — тогда ты останешься дома. Вместе нехорошо нельзя. Кож. Живая вода
托依扎看见旁敲侧击不中用, 只好单刀直入: "如果他去, 你就留在家里.两个人一同去不像样, 不能一块儿去."
8.
использовать прошлое для высмеивания современного, говорить намеками
以古讽今,旁敲侧击
9.
использовать прошлое для высмеивания современного, говорить обиняком
以古讽今,旁敲侧击
10.
брать примеры из истории в назидание современникам
以古讽今,旁敲侧击
11.
делать намеки
旁敲侧击
12.
говорить обиняками
转弯抹角; 旁敲侧击
13.
以古讽今 旁敲侧击
использовать прошлое для высмеивания современного, говорить обиняком (намеками), брать примеры из истории в назидание современникам
14.
использовать прошлое для высмеивания современного, говорить обиняком
以古讽今,
旁敲侧击
15.
использовать прошлое для высмеивания современного, говорить намеками
以古讽今,
旁敲侧击
16.
говорить обиняками
转弯抹角;
旁敲侧击
17.
брать примеры из истории в назидание современникам
以古讽今,
旁敲侧击
18.
использовать прошлое для высмеивания современного, говорить обиняком
以古讽今,
旁敲侧击
19.
использовать прошлое для высмеивания современного, говорить намеками
以古讽今,
旁敲侧击
20.
говорить обиняками
转弯抹角;
旁敲侧击