教父俄语基本解释:

1.n.святойотец
2.крестныйотец
教父俄语行业释义:
1.
крестный; крестный отец; восприемник; святой отец
所属行业:爱字典汉俄
2.
святой отец;крестный отец
所属行业:爱字典汉俄
3.
крестный отец
所属行业:网络汉俄
4.
1. святой отец
2. крёстный отец
3. восприёмник
4. теолог
5. учёный богослов
所属行业:经济贸易
5.
xpucm.
(1). святой отец, отец церкви; учёный богослов, теолог
(2). 教父哲学 философия отцов церкви; теология
所属行业:汉俄综合
6.
крестный отец[宗]
所属行业:流行新词

教父俄语例句:

1.
Только курочка от себя гребёт.
『直义』 只有母鸡往外刨.
『释义』 谁也不会委屈自己.
『例句』 Теперь Любаша следовала заповеди своего крёстного Савелия Назарыча: «Себя не обижай. Только курочка от себя гребёт». 现在柳巴莎信奉她教父萨韦利·纳扎雷奇的戒律: “不要委屈自己. 只有母鸡往外刨.”
2.
Только курочка от себя гребёт.
『直义』 只有母鸡往外刨.
『释义』 谁也不会委屈自己.
『例句』 Теперь Любаша следовала заповеди своего крёстного Савелия Назарыча: «Себя не обижай. Только курочка от себя гребёт». 现在柳巴莎信奉她教父萨韦利·纳扎雷奇的戒律: "不要委屈自己. 只有母鸡往外刨."
3.
Это сопоставление и речь крестного возбудили в нем целый вихрь мыслей но он успел схватить и оформить лишь одну из них. Горьк. Фома Гордеев
这对比加上教父的一席话, 使他心里一时百感交集, 但他从这千头万绪中仅仅及时抓住并整理出了一点.
4.
Сюда Афанасий Иванович!Вот тут плетень пониже поднимайте ногу да не бойтесь: дурень мой отправился на всю ночь с кумом под возы чтоб москали на случай не подцепили чего. Гог. Вечера на хуторе близ Диканьки
这边来, 阿芳纳西·伊凡诺维奇!这儿篱笆低一些, 把脚跨上去, 别害怕, 我家里那个傻瓜跟教父一块到车子底下守夜去了, 怕让大俄罗斯人抽冷子偷了什么东西.
5.
— Может и в самом деле кум ты подцепил что-нибудь? — спросил Черевик лежа связанный вместе с кумом под соломенною яткой. Гог. Сорочинская ярмарка
"兄弟, 也许真的捞了人家点什么吧? "契列维克问, 他和教父捆在一起, 躺在稻草盖的篷帐下面.
6.
крестный отец
крёстный отец教父(现常用来指秘密犯罪组织(集团)的头目)
7.
крестный отец и мать
教父教母
8.
Я тоже знаю таких… Крестный мой примерно… Вот против них бы двинуть… их бы уличить! …Довольно вредный народ! Горьк. Фома Гордеев
我也清楚这种人.…比如, 我的教父就是.…应该攻击他们…揭穿他们才对! …他们实在是些害群之马!
9.
С твоей-то матерью кумовьями были. Покойница бывало редкий праздник не зайдет…Абрам. Братья и сестры
我跟你娘是同教父的干兄妹.你娘在世的时候难得有哪一个节日不来走走…
10.
Кум несмотря на всегдашнее хладнокровие не любил уступать ей…Гог. Вечера на хуторе близ Диканьки
教父虽然万事心平气和, 却不喜欢对她让步…
11.
крестный отец
教父
12.
крестный отец и мать
教父教母
13.
отцы церкви
早期基督教的教会之父, 教父(指著名活动家、反异教的基督教辩护士、教会历史的作者等)
14.
Василий Великий
r
巴西尔(约330—379, 教会活动家、神学家、柏拉图派哲学家, 教父学的代表, 小亚细亚凯撒里亚主教)
15.
Афанасий Александрийский
r
(亚历山大里亚的)阿法纳西(约295—373, 宗教活动家和神学家, 教父学的代表, 亚历山大里亚城主教)
16.
крестный отец
教父
17.
святой отец
圣父; 神父; 神甫; 教父
18.
Он не стесняется в открытую ругать не только утвержденные программы обучения — их все помаленьку поругивают! —но и клянет всю систему просвещения : классы устарели урочный подход — анахронизм отец существующей педагогики Ян Амос Коменский — трехсотлетняя древность! Тендр. Шестьдесят свечей
他不仅随便公然大骂经过批准的各科教学大纲(这些大纲人人多少都骂几句! ), 而且诅咒整个教育制度, 说班级编制过时了, 班级教学制已落后于时代, 现行教育学之父扬•阿莫斯•考门斯基是三百年前的老古董.
19.
庆父不死, 鲁难未已
不杀掉庆父, 鲁国的灾难不会停止. 指不把制造内乱的罪魁祸首清除掉, 就得不到安宁.
пока жив Цинфу, нет конца бедствиям в княжестве Лу
пока не будут устранены зачинщики злых дел, в стране не будет ни дня покоя
庆父不死, 鲁难未已. 战犯不除, 国无宁日. 这个真理, 难道现在还不明白么?(《毛泽东选集》4-1336) Как говорится, пока жив Цинфу, нет конца бедствиям в княжестве Лу. Пока не будут устранены военные преступники, в стране не будет ни дня покоя. Неужели эта истина до сих пор не ясна?
20.
庆父不死 鲁难未已
不杀掉庆父, 鲁国的灾难不会停止. 指不把制造内乱的罪魁祸首清除掉, 就得不到安宁.
пока жив Цинфу, нет конца бедствиям в княжестве Лу
пока не будут устранены зачинщики злых дел, в стране не будет ни дня покоя
庆父不死, 鲁难未已. 战犯不除, 国无宁日. 这个真理, 难道现在还不明白么?(《毛泽东选集》4-1336) Как говорится, пока жив Цинфу, нет конца бедствиям в княжестве Лу. Пока не будут устранены военные преступники, в стране не будет ни дня покоя. Неужели эта истина до сих пор не ясна?