振作精神俄语基本解释:

1.vi.воодушевиться
振作精神俄语行业释义:
1.
бодрить; зарядиться; мужаться; расправить плечи; подбадриваться; заряжаться; ободрить; подбодряться; испытывать подъем духа; воодушевиться
所属行业:爱字典汉俄
2.
воодушевиться
所属行业:爱字典汉俄
3.
подбодряться
所属行业:网络汉俄
4.
1. зарядиться
2. заряжаться
3. мужаться
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. ободряться/ободриться (ободрение)
2. встряхиваться/встряхнуться
3. воодушевляться/воодушевиться
4. воспрянуть духом
5. собираться с силами
6. воспламеняться/воспламениться
所属行业:经济贸易
6.
зарядиться
所属行业:流行新词

振作精神俄语例句:

1.
Только один раз он остановился и довольно долго глотал слюни но тут же справился и наверстал это замедление усиленным красноречием. Л. Толст. Воскресение
他只停顿了一次, 咽了好一阵唾沫, 但立刻振作精神, 更加口若悬河地说下去, 来弥补这个间歇.
2.
второе дыхание
第二次呼吸; (疲劳、失败或丧气之后)重新振作精神, 重整旗鼓
3.
второе дыхание
第二次呼吸; (疲劳、失败或丧气之后)重新振作精神, 重整旗鼓
4.
освежиться под душем
洗淋浴振作精神
5.
испытывать подъем духа
振作精神
6.
второе дыхание
重整旗鼓; 重新振作精神
7.
испытывать подъем духа
振作精神
8.
расправить плечи
振作精神;积蓄力量
9.
Второе дыхание
重新振作精神,重整旗鼓
10.
второй дыхание
重新振作精神
11.
второе дыхание
重整旗鼓; 重新振作精神
12.
освежиться под душем
洗淋浴振作精神
13.
расправить плечи
振作精神;
积蓄力量
14.
второе дыхание
重整旗鼓;
重新振作精神
15.
使 振作精神
бодрить;
подбадривание;
подбадривать
16.
расправить плечи
振作精神;
积蓄力量
17.
второе дыхание
重整旗鼓;
重新振作精神
18.
второй дыхание
重新振作精神
19.
расправить плечи
振作精神;积蓄力量
20.
второе дыхание
重新振作精神