拿来俄语基本解释:

1.vt.принести
拿来俄语行业释义:
1.
наносить; припирать; приносный; припереть; принесение; приволочь; натаскивать; натаскивание; нанашивать; достать; приносить; принести; натаскать; напереть
所属行业:爱字典汉俄
2.
принести
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. принести
2. приносить
所属行业:网络汉俄
4.
1. принести
2. приносить
所属行业:汉俄基本大词典
5.
приносить/принести (принесение) что
所属行业:经济贸易
6.
приносить; принеси!
所属行业:汉俄综合

拿来俄语例句:

1.
Много было создано низами в процессе реформы на селе а мы подвергли его обработке и подняли на уровень руководства к действию в масштабе всей страны.
农村改革中的好多东西,都是基层创造出来,我们把它拿来加工提高作为全国的指导。
2.
И русский интеллигент мог беспрепятственно "ставить ребром последний двугривенный своего ума" —привычка которую отметил в нем еще Писарев. Горьк. Разрушение личности
于是, 俄国知识分子可以心安理得地"把自己最后一文钱的才智拿来孤注一掷" — 这是皮萨烈夫已经在知识分子身上看出来的一种恶习.
3.
взять (что) на анализ
拿…来做化验
4.
взять (что) на анализ
拿…来做化验
5.
принести и сразу применить
拿来就用
6.
приносить на обмен
拿来交换
7.
нанести книг из библиотеки
从图书馆拿来很多书
8.
Это он пользуясь особым влиянием на Ушакову принес мне фальшивую расписку. Кочет Братья Ершовы
是他利用跟乌沙科娃的特殊关系给我拿来了这张假收据.
9.
Три дня после того Лизавете Ивановне молоденькая быстроглазая мамзель принесла записочку из модной лавки. Пушк. Пиковая дама
过了三天, 一个年纪轻轻的有一双水灵灵的眼睛的姑娘从时装店里给利扎韦塔·伊万诺夫娜拿来一封信.
10.
Смешной и глупый Санин Арцыбашева на аршин выше всех социал-демократов противопоставленных ему автором. Горьк. Разрушение личности
阿尔齐巴舍夫笔下可笑而愚蠢的萨宁就比作者拿来同他对照的所有社会民主党人远胜一筹.
11.
Купцы выставлены для иасмешки…Горьк. Фома Гордеев
把商人拿来做笑柄…
12.
Ирина привезла из клиники рентгеновские снимки и все анализы. Н. Остр. Как закалялась сталь
伊琳娜从医院拿来了爱克司光片和全部化验羊.
13.
Вы говорит товарищ капитан гоните голый факт. Лип. И это все о нем
他说, 上尉同志, 您给我拿来没有水分的事实.
14.
Библиотека моя в городе. Это просто так чепуха. Кочет. Молодость с нами
我的藏书都在城里.这不过是随便拿来几本罢了, 都是些胡扯淡的书.
15.
…как же может мужичок без колеса? Продадите — заработаете мальчикам на пользу будет. Макар. Педагогическая поэма
…乡下佬没有车轮怎么行?你们可以卖掉它, 赚一点钱, 拿来用在孩子们身上.
16.
— Прошу не умничать — сказал я своему дядьке: Сейчас неси сюда тулуп. Пушк. Капитанская дочка
"请你别逞能了,"我对我的管教人说,"去把皮祅拿来!"
17.
нанести книг из библиотеки
从图书馆拿来很多书
18.
приносить на обмен
拿来交换
19.
принести и сразу применить
拿来就用
20.
Тащи свежий номер журнала.
把最新一期杂志拿来。