招摇撞骗俄语基本解释:

1.vi.заниматьсяаферами
招摇撞骗俄语行业释义:
1.
алырить; шарлатанство; заниматься аферами; мошеннические проделки; блефование; алырничать; шарлатанский; мошенничать
所属行业:爱字典汉俄
2.
заниматься аферами
所属行业:爱字典汉俄
3.
бандитизм
所属行业:网络汉俄
4.
мошенничать;мошеннические проделки
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. вымогательство
2. злостная афера
3. мошенничать [未]
4. мошеннические проделки
5. заниматься демагогией (аферами)
所属行业:经济贸易
6.
заниматься аферами, злоупотребляя своим, чужим авторитетом; афера
所属行业:汉俄综合
7.
вымогательство и надувательство
所属行业:政治经济
8.
мошенничать; мошеннические проделки
所属行业:流行新词
9.
1. вымогательство
2. злостная афера
3. мошенничать [未]
4. мошеннические проделки
5. заниматься депмогогией (аферами)
所属行业:经济贸易

招摇撞骗俄语例句:

1.
Нельзя допускать в руководящий состав или назначать на ответственную работу например погромщиков политических спекулянтов и аферистов.
还有些人也不能进领导班子或者不能重用,例如搞打砸抢的;投机钻营、招摇撞骗的。
2.
Необходимо передать судебным органам для уголовной ответственности по закону тех лиц которые подделывают военные документы общественные бумаги печати и маскируются под видом военнослужащих чтобы заниматься аферами и другой преступной деятельностью нельзя быть снисходительным к ним и заменять суровый приговор более мягким наказанием.
对伪造军队公文、证件、印章以及冒充现役军人进行招摇撞骗或者其它犯罪活动的,要依法移送司法机关追究刑事责任,不得姑息迁就,以罚代刑。
3.
Да эта "российская словесность" преимуществен но сподручна для шарлатанов и педантов : в нее можно класть что угодно и оттуда можно вынимать какие угодно теории без опасения заплатить пошлину за болтовню. Белин. Педант
是的, 这"俄国文学"是招摇撞骗者和学究先生们所最欢迎的, 因为他们可以把随便什么东西装进那里面去, 又可以从那里面取出随便什么理论, 不必担心因为妄言而获罪.
4.
мошеннические проделки
招摇撞骗; 骗人的勾当
5.
занимающийся аферами
招摇撞骗者
6.
заниматься аферами
招摇撞骗
7.
Человек он арапистый. Усишки белокурые. Взгляд этакий вредный. Зощ. Паутина
此人专会招摇撞骗.留着一撇淡黄的小胡子, 贼眉鼠眼的.
8.
занимающийся аферами
招摇撞骗者
9.
заниматься аферами
招摇撞骗
10.
мошеннические проделки
招摇撞骗;
骗人的勾当
11.
мошеннические проделки
招摇撞骗;
骗人的勾当