拖拉机俄语基本解释:

1.n.трактор
2.n.[航空]трактор
3.n.[船舶]трактор
拖拉机俄语行业释义:
1.
автомобиль-тягач; шлеппер; трактор-тягач; трактор; тракторный
所属行业:爱字典汉俄
2.
трактор
所属行业:爱字典汉俄
3.
трактор; тракторный
(1). 中耕拖拉机 пропашной трактор
(2). 轮式拖拉机 колёсный трактор
(3). 履带式拖拉机 гусеничный трактор
(4). 拖拉机圆盘耙 дисковая тракторная борона
(5). 拖拉机制造业 [авто]тракторостроение
(6). 拖拉机利用率 коэффициент полезного действия
所属行业:汉俄综合

拖拉机俄语例句:

1.
Невестке на (в) отместку.
『释义』 以其人之道还治其人之身; 报复.
『用法』 当某人想损害别人, 却因自己不周到的行为使别人有可能来报复他时说.
『例句』 — Из дому захватил я учебник про трактор «ЧТЗ» … — так вот хотел было списать из этого учебника страницы две и послать ей, чтобы вышло невестке в отместку, а потом раздумал. “我从家里拿了一本‘切特泽’拖拉机课本……. 我很想从这个课本里抄它两页下来寄给她, 报复她一下, 但后来又放弃了这个主意.”
『变式』 Это невестке на отместку.
2.
Невестке на в отместку.
『释义』 以其人之道还治其人之身; 报复.
『用法』 当某人想损害别人, 却因自己不周到的行为使别人有可能来报复他时说.
『例句』 — Из дому захватил я учебник про трактор «ЧТЗ» … — так вот хотел было списать из этого учебника страницы две и послать ей, чтобы вышло невестке в отместку, а потом раздумал. "我从家里拿了一本‘切特泽’拖拉机课本……. 我很想从这个课本里抄它两页下来寄给她, 报复她一下, 但后来又放弃了这个主意."
『变式』 Это невестке на отместку.
3.
Лицевые ожоги дядю Миколу не беспокоили: с лица не воду пить а вот рана наполовину парализовавшая руку удручала: с такой рукой ни на танк ни на трактор не сядешь. Полев. Анюта
脸孔烧坏了, 米科拉大叔并不操心, 脸孔长得好看又不能当饭吃.但手受了伤, 不能灵活转动, 他感到痛苦: 这样一只手怎么能开坦克、拖拉机呢.
4.
И сам он как механизатор широкого профиля весною садился на трактор пахал сеял потом пересаживался на комбайн убирал хлеба и опять садился на трактор чтобы поднять зябь и посеять озимые. Анань. Годы без войны
他本人作为一个全能机械师, 春天驾驶着拖拉机耕田、播种, 然后又换开联合收割机收割庄稼, 接着又驾起拖拉机开始秋耕和秋播.
5.
Зачем ему нужны трактора и краны электропилы и платформы когда на самом деле на улице творит свое счастливое дело захмелевший от собственной радости апрель. Лип. И это все о нем
外边欣喜若狂的四月确实在降福布祥, 此时此刻他为什么一定需要拖拉机、起重机、电锯和车皮呢?
6.
Если в самом деле сломался тогда самой надо звонить в МТС и бить тревогу вплоть до райкома партии до самого Дорофеева а то посевной агрегат и . неделю может простоять. А. Иван. Вражда
如果(机器)当真坏了, 她得亲自给拖拉机站挂电话, 还得直接向区党委会多罗费耶夫本人告急.不然, 联合播种机很可能得窝工一个星期.
7.
Боюсь что ему не удастся изобрести современный трактор…Это под силу только коллективу целой группе людей связанных одной целью. Лип. И это все о нем
我看你恐怕发明不出现代化的拖拉机来…这件工作只能靠集体的力量, 要有一批志同道合的人才行.
8.
Арматурщики Сталинграда закончив свое дело на Тракторном долгими эшелонами уходили на восток в Магнитную пустыню о которой было известно что она пустынная рыжая злая и что ветры над нею свистят свирепо. Горб. Донбасс
斯大林格勒的机器装配工人在拖拉机工厂一完工, 就搭长途的专车到东方去, 到马格尼特草原去, 虽然大家都知道, 那里原是一片荒野, 人迹不到, 黄砂遍地, 狂风怒号, 气候恶劣.
9.
Арматурщики Сталинграда закончив свое дело на Тракторном долгими эшелонами уходили на восток в Магнитную степь о которой было известно что она пустынная рыжая злая и что над нею ветры свистят свирепо. Горб. Донбасс
斯大林格勒的机器装配工人在拖拉机工厂一完工, 就搭长途的专车到东方去, 到马格尼特草原去, 虽然大家都知道, 那里原是一片荒野, 人迹罕到, 黄砂遍地, 狂风怒号, 气候恶劣.
10.
…а потом в сопровождении всех желающих мой отец должен был повести трактор за станицу заложить первую борозду на гулявшей под толокой земле. Перв. Честь смолоду
…然后由我的父亲驾驶拖拉机到村子外面, 在抛荒了作牧场的土地上开第一道犁沟.谁愿意去参观就可以跟着一同前去.
11.
— Их МТС подвела — добавил Руденко. — Дали им молодых комбайнеров курсантов. Новые машины а больше стояли чем работали. Овечк. Борзов и Мартынов
"是拖拉机站耽误了他们,"鲁琴科补充说,"站上给他们派去了一些刚从学校里出来的年轻小伙子.机器是新的, 但是停的时候多了, 干活儿的时候少."
12.
Союзавтосельмаш Главное управление по межреспубликанским поставкам автомобилей,тракторов,сельскохозяйственных машин и запасных частей к ним
全苏汽车、拖拉机、农业机器及备件供应总管理局
13.
Союзавтосельмаш Главное управление по межреспубликанским поставкам автомобилей,тракторов,сельскохозяйственных машин и запасных частей к ним
全苏汽车、拖拉机、农业机器及备件供应总管理局
14.
Гипротракторосельхозмаш Государственный институт по проектированию тракторной промышленности и сельскохозяйственного машиностроения
国立拖拉机工业与农业机械制造设计院
15.
запасная часть к тракторам
拖拉机备用零件
16.
автотракторное управление
汽车拖拉机管理局
17.
автотракторная труба
汽车拖拉机用钢管
18.
машинно-тракторная станция (МТС)
机器拖拉机站
19.
автотракторный двигатель
汽车拖拉机发动机
20.
автотракторный двигатель
汽车拖拉机发动机