拉开战幕俄语基本解释:

1.vt.начатьвойну
拉开战幕俄语行业释义:
1.
начать войну
所属行业:爱字典汉俄

拉开战幕俄语例句:

1.
начать войну
拉开战幕; 开仗; 开战; 发动战争; 动兵
2.
начать войну
拉开战幕; 开仗; 开战; 发动战争; 动兵
3.
начать войну
拉开战幕;
开仗;
开战;
发动战争;
动兵
4.
начать войну
拉开战幕;
开仗;
开战;
发动战争;
动兵
5.
Надо ввести механизм конкуренции в личную оплату труда покончить с уравниловкой и тем самым осуществить принцип "за больший труд ― большее вознаграждение" разумно увеличивая разницу в доходах.
劳动者的个人劳动报酬要引入竞争机制,打破平均主义,实行多劳多得,合理拉开差距。
6.
―Да брось ты Григорий кичиться своей партийностью и фронтом!—Марина не глядя на мужа стоявшего в позе неутомимого спорщика вышла. Марк. Соль земли
"格里戈里, 你就别拿你的党性和战斗生活来夸耀了!"玛丽娜走了出去, 对拉开架势要斗个没完的丈夫睬也不睬.
7.
Был туманный осенний денек и Пушкин отошел к окну откинул портьеру и сел на подоконник с сероватым листом плотной бумаги исписанным старательным писарским почерком. Новик. Пушкин в изгнании
这是一个多雾的秋日, 普希金走到窗前, 拉开了窗帘, 坐在窗台上, 手中拿着一张灰色、厚实的纸, 上面写满了字, 字迹一丝不苟.
8.
…прапорщик Иоганн Телегин услышав шаги бегущих солдат бросился к месту происшествия отстранил Жукова и только одна секунда отделяла господина коменданта от смертельной развязки. А. Толст. Хождение по мукам
…约翰•捷列金准尉听到兵士们跑来的脚步声, 便冲到出事地点, 将茹可夫拉开, 那时候监督先生的生命已经是千钧一发了.
9.
— Да брось ты Григорий кичиться своей партийностью и фронтом! — Марина не глядя на мужа стоявшего в позе неутомимого спорщика вышла. Марк. Соль земли
"格里戈里, 你就别拿你的党性和战斗生活来夸耀了!"玛丽娜走了出去, 对拉开架势要斗个没完的丈夫睬也不睬.
10.
прыжок ручным раскрытием
手拉开伞跳伞
11.
прыжок ручным раскрытием
手拉开伞跳伞
12.
метод отрыва платинного кольца от расплава
熔体铂环拉开法
13.
метод отрыва платинного кольца от расплава
熔体铂环拉开法
14.
колцо для ручного раскрытия
手拉开伞用拉环
15.
вытягивать парашют
拉伞,拉开降落伞
16.
вытяжноймручного раскрытия трос
手拉开伞用引导钢索
17.
вытяжной трос ручного раскрытия
手拉开伞用引导钢索
18.
растягивать фронт
拉开正面
19.
прыжок ручным раскрытием
手拉开伞跳伞
20.
прыжок с ручным раскрытием ранца парашюта
手拉开伞跳伞