手舞足蹈俄语基本解释:

1.vi.прыгатьотрадости
手舞足蹈俄语行业释义:
1.
прыгать от радости
所属行业:爱字典汉俄
2.
руки пляшут, ноги притоптывают (обр.
в знач.: прыгать от радости)
所属行业:汉俄综合

手舞足蹈俄语例句:

1.
Например нынешним годом в масленице я видел его в роли Отелло; роль как обыкновенно была дурно выражена но зато было несколько мест от которых я потерял свое место и не помнил и не знал где я и что я…Белин. И мое мнение об игре г. Каратыгина
例如今年谢肉节, 我看到他扮演奥赛罗: 像往常一样, 这个角色也没有从头到尾演好, 可是有一些地方, 我看了不觉手舞足蹈, 乐而忘形…
2.
прыгать от радости
手舞足蹈; 雀跃
3.
Сизов громко крякнул завозился. Горьк. Мать
西佐夫啧啧称赞, 手舞足路遥.
西佐夫啧啧称赞, 手舞足蹈.
西佐夫嘖嘖称赞, 手舞足蹈.
4.
Он сначала удивленно расширил глаза потом захохотал двигая ногами колотил себя пальцами по голове и радостно кричал…Горьк. Мать
起初, 他(霍霍尔)惊奇得睁大了眼睛, 随即哈哈大笑, 手舞足蹈, 用手指头敲着脑袋, 开心地喊道…
5.
Не ахти какое сооружение колхозный коровник не из-за чего тут приходить в телячий восторт…Абрам. Путиперепутья
集体农庄的牛舍不是什么了不起的工程, 有什么值得手舞足蹈的?
6.
пуститься в пляс от радости
高兴得手舞足蹈
7.
прыгать от радости
手舞足蹈; 雀跃
8.
прыгать от радости
手舞足蹈;
雀跃
9.
пуститься в пляс от радости
高兴得手舞足蹈
10.
прыгать от радости
手舞足蹈;
雀跃