戒指俄语基本解释:

1.n.кольцо
戒指俄语行业释义:
1.
кольцо; перстень
所属行业:爱字典汉俄
2.
кольцо
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. кольцо
2. перстень
所属行业:经济贸易
4.
кольцо, перстень
订婚戒指[儿] обручальное кольцо
所属行业:汉俄综合

戒指俄语例句:

1.
Невыносимо нагло и вызывающе подействовал на Алексея Александровича вид отлично сделанного художником черного кружева на голове черных волос и белой прекрасной руки с безымянным пальцем покрытым перстнями. Л. Толст. Анна Каренина
被画家绝妙地描摹出来的头上的黑色饰带, 乌黑的头发和无名指上戴满了戒指的纤美白暂的手, 这一切在阿历克谢·亚历山德罗维奇眼中看来好似都暗示出一副难堪地傲慢和挑衅的神气.
被画家绝妙地描摹出来的头上的黑色饰带, 乌黑的头发和无名指上戴满了戒指的纤美白皙的手, 这一切在阿历克赛·阿历山德罗维奇眼中看来好似都暗示出一副难堪的傲慢和挑衅的神气.
2.
—…Нужна с одной стороны заботливость с другой — твердая власть — сказал он сжимая выдающийся из-под белого крепкого рукава рубашки с золотой запонкой белый пухлый кулак с бирюзовым кольцом — заботливость и твердая власть Л. Толст. Воскресение
"…一方面得关心他们, 另一方面又要对他们严加管理,"他说着, 从衬衫的浆得笔挺、扣着金钮扣的白袖子里伸出一只又白又胖的拳头, 手指上戴着绿松石戒指,"要做到恩威兼施."
3.
Так высоко Бровкин еще не хаживал — оробел когда увидел небольшого человека в волосах до пояса всего в шелку в бархате в кольцах переливающихся огнями. А. Толст. Петр Первый
布罗夫金从来没有在这样高贵的图子里走动过.他一看见那个身量矮小的人, 头发直垂到腰际, 满身绸缎丝绒, 手上戴着晶亮晶亮的戒指, 心里着实有点畏怯.
4.
Разве я требую от тебя шикарных одежд как другие девчонки? заграничных нейлонов бриллиантовых колец? На курорты здоровая прошусь? Кочет. Братья Ершовы
难道我像别的女孩子那样向你要过时髦衣服、进口尼龙货、钻石戒指, 或者没病没灾的就要求去休养吗?
5.
Иван-то царевич скакнул тогда на коне выше дерева стоячего ниже облака ходячего под самое косящатое окошко и сорвал у Несравненной Красоты перстень с белой руки. А. Толст. Петр Первый
那时候, 伊凡王子跳上一匹比屹立着的大树还高、比飘浮着的云朵低些的骏马, 升到了用雕花侧框装饰的窗子前面, 把一只戒指从绝代佳人的白皙的手上捋下来了.
6.
…села опять на то же место где она говорила с мужем сжав исхудавшие руки с кольцами спускавшимися с костлявых пальцев и принялась перебирать в воспоминании весь бывший разговор. Л. Толст. Анна Каренина
…她又在她刚才坐着和她丈夫谈话的地方坐下, 紧握着她那瘦得戒指都滑下去的两手, 开始在她的记忆里重温着全部的谈话.
7.
—…Нужна с одной стороны заботливость с другой —твердая власть —сказал он сжимая выдающийся из-за белого крепкого рукава рубашки с золотой запонкой белый пухлый кулак с бирюзовым кольцом — заботливость и твердая власть. Л. Толст. Воскресение
"…一方面得关心他们, 另一方面又要对他们严加管理, "他说着, 从衬衫的浆得笔挺、扣着金钮扣的白袖子里伸出一只又白又胖的拳头, 手指上戴着绿松石戒指,"要做到恩威兼施."
8.
перстень с бриллиантом
钻石戒指; 钻戒
9.
обручальное кольцо
订婚戒指
10.
надеть кольцо на палец
把戒指戴在手指上
11.
кольцо с голубым камнем
天蓝色的宝石戒指
12.
кольцо с янтарем
琥珀戒指
13.
кольцо с печаткой
印章戒指
14.
изумрудный перстень
绿宝石戒指
15.
золотое кольцо
金戒指
16.
вделать аметист в кольцо
把紫石英镶在戒指上; 把紫晶镶在戒指上
17.
бриллиантовый перстень
钻石戒指; 钻戒; 镶钻石的戒指
18.
бирюзовый перстень
绿松石戒指
19.
Обручальные золотые кольца! Девяносто шестой пробы. Случай только случай! Замой. Восход
订婚戴的金戒指! 完全赤金, 难得碰到这样的戒指!
20.
На указательном пальце правой руки красовался перстень изображавший две сложенные длани а между ними пылающее сердце. Тург. Вешние воды
右手食指上赫然戴着一只宝石戒指, 戒指上刻着两只手掌捧着一颗炽热的心.