成竹在胸俄语基本解释:

1.vt.иметьготовыйпланвголове
成竹在胸俄语行业释义:
1.
иметь готовый план в голове
所属行业:爱字典汉俄
2.
见"胸有成竹".
所属行业:汉俄成语
3.
1. иметь готовый план в голове
2. иметь на что готовый ответ
3. есть сложившееся мнение (сложившийся взгляд)
4. быть вполне к чему подготовленным
所属行业:经济贸易
4.
с готовым бамбуком в душе (в уме) [прежде, чем начать рисовать его] (обр.
в знач.: иметь ясное представление о способе решения задачи, иметь готовый план в голове, быть в полной готовности)
所属行业:汉俄综合

成竹在胸俄语例句:

1.
Билет что ни говори был правильный это несколько озадачило Левку у которого видно уже сложилось убеждение вплоть до приговора . А. Толст. Хождение по мукам
没有话说, 那车票一点没有毛病, 这可弄得列夫卡有点为难起来, 他明明已经成竹在胸, 甚至连怎么样宣判都决定好了.
2.
иметь готовый план в голове
胸有成竹; 成竹在胸
3.
Как раз к этому времени Ипполит Матвеевич уже решил все. "Поеду — решил он — найду. А там посмотрим". Ильф Петр. Двенадцать стульев
正当此时, 伊坡利一切已成竹在胸."我去走一趟."他拿定了主意,"先把它找回来, 然后再走着瞧."
4.
— Быть готовым быть готовым — твердил он про себя. Фед. Города и годы
"应当成竹在胸, 成竹在胸."他低声地重复着说.
5.
иметь готовый план в голове
胸有成竹; 成竹在胸
6.
иметь готовый план в голове
胸有成竹;
成竹在胸
7.
иметь готовый план в голове
胸有成竹;
成竹在胸