意识到俄语基本解释:

1.vt.сознать
意识到俄语行业释义:
1.
сознать; сознавать; увидеть; видывать; видеть; осознавать; осознать; чувствовать
所属行业:爱字典汉俄
2.
сознать
所属行业:爱字典汉俄
3.
додуматься до; сообразить, осознать [,что...]
所属行业:汉俄综合

意识到俄语例句:

1.
Санин вернулся домой — и не зажигая свечи бросился на диван занес руки за голову и предался тем ощущениям только что сознанной любви которые и описывать нечего: кто их испытал тот знает их томление и сладость; кто их не испытал — тому их не растолкуешь. Тург. Вешние воды
萨宁回到旅馆—没点蜡烛就往沙发上一倒, 双手枕在脑后, 立刻沉湎于刚才意识到的爱情的感受之中, 这种感受是无须描述的, 因为体验过它的人, 都尝过其中的苦辣酸甜; 而对尚未体验过的人, 你是无论如何也说不清楚的.
2.
Прошло два дня со времени торжественного гимназического акта в течение которых он не видел Женни. Розовые банты и ручка в черной нитяной перчатке не раз вспоминались ему. Он понял что навсегда исчезла между ним и барышней Вестфален былая непринужденность. Серебр. Юность Маркса
隆重的中学毕业典礼已经过去两天了, 这期间他没有看见燕妮, 玫瑰色的彩带花结和那戴着黑线手套的小手不止一次地浮现在他的脑际.卡尔意识到, 他和威斯特华伦小姐之间以往的那种两小无猜的情景将要成为过去.
3.
Помимо того что общие социально-экономические условия жизни строят нашу психику индивидуалистически частные причины домашнего характере значительно увеличивали тяготения русского интеллигента в эту сторону настойчиво внушая ему сознание его культурного первенства в стране. Горьк. Разрушение личности
除了生活上共同的社会经济条件造成我们的个人主义心理以外, 一部分国内性质的原因也不断地使俄国知识分子意识到自己在国内处于文化上的优越地位, 从而大大增强了他们的个人主义倾向.
4.
Помимо того что общие социально-экономические условия жизни строят нашу психику индивидуалистически частные причины домашнего характера значительно увеличивали тяготения русского интеллигента в эту сторону настойчиво внушая ему сознание его культурного первенства в стране. Горьк. Разрушение личности
除了生活上共同的社会经济条件造成我们的个人主义心理以外, 一部分国内性质的原因也不断地使俄国知识分子意识到自己在国内处于文化上的优越地位, 从而大大增强了他们的个人主义倾向.
5.
Я считала: раз два три потом вдруг: восемь пятнадцать и главное — видела что вру и никак не могла поправиться. Л. Толст. Детство. Отрочество. Юность.
我数着一、二、三, 接着就突然数起八、十五, 主要的是, 我意识到语无伦次, 却怎么也纠正不过来.
6.
Чувствуя это охваченная отчаянием сознавая его или скрывая от себя самой она личностьмечется из угла в угол ищет спасения погружается в метафизику. Горьк. Разрушение личности
他感觉到这点, 陷于绝望之中.也许是意识到了这种情况, 也许是试图对自己隐瞒这种情况, 个人便东奔西跑去寻找出路, 沉溺于玄虚哲理之中.
7.
Чувствуя это охваченная отчаянием сознавая его или скрывая от себя самой она личность мечется из угла в угол ищет спасения погружается в метафизику. Горьк. Разрушение личности
他感觉到这点, 陷于绝望之中.也许是意识到了这种情况, 也许是试图对自己隐瞒这种情况, 个人便东奔西跑去寻找出路, 沉溺于玄虚哲理之中.
8.
Увы!отдавая свой приказ матушка с болью сознавала что если в Заболотье и можно было соследить за Могильцевым то в городе руки у него были совершенно развязаны. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
唉!在下这个命令时, 母亲是多么痛苦地意识到: 在后沼镇还可以监视莫吉里采夫, 到了城里, 可就对他莫可奈何了.
9.
Санин пресерьезно осведомлялся о цене разных "кондитерских" товаров ; Джемма так же серьезно называла ему эти цены и между тем оба внутренно и дружно смеялись как бы сознавая что разыгрывают презабавную комедию. Тург. Вешние воды
萨宁十分认真地打听各种食品的价格; 捷玛也同样认真地告诉他所有这些东西的价钱, 同时, 两人又会心地相视而笑, 似乎意识到他们在演一出最滑稽的喜剧.
10.
Основной и главной темой литературы 19 века являлось пессимистическое сознание личностью непрочности ее социального бытия. Горьк. Беседа с молодыми
十九世纪文学的基本的、中心的主题, 是个人由于意识到自己在社会上的脆弱无力而引起的悲观思想.
11.
Он с новой силой почувствовал самого себя от упругих движений ног до движения легких при дыхании и что-то защекотало его губы. Л. Толст. Анна Каренина
他又以新的力量从他两腿那富于弹力的动作到呼吸时肺部的运动意识到了自己的存在, 好像有一种什么东西使他的嘴唇抽搐起来.
12.
Когда Анна Тихоновна поняла что кончив перевязку офицеры оставляют на волю судьбы Сашеньку она на мгновенье очнулась от сосредоточенности. Фед. Костер
军官们给萨宪卡包扎好以后, 就随她听天由命了, 安娜·季洪诺夫娜一意识到这情况, 就霎时间从沉思中惊醒过来.
13.
Даже тогда лейтенант милиции не до конца понял что его провели что этот наглый и примитивный ход — начало конца в игре между ним и Санадзе. Мегр. Без всяких полномочий
直至此时, 民警少尉仍未完全意识到他受了骗, 未意识到, 这个无耻而又简单的招数, 已使他和萨纳泽之间的赌博初见端倪.
14.
Можно было подумать что она чего-то боится чувствуя что живет "на людях" и даже как бы сознает что ей еще так недавно небогатой дворянке не совсем по зубам такой большой и лакомый кус. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
可以认为: 她感觉到自己现在是在别人家"当仆人", 甚至好像意识到她这个不久前还是个并不富足的贵族太太, 有点唷不动这么大一块美味的肥肉, 因而老是提心吊胆.
15.
…она уже угадала инстинктом что близость старого мужа нисколько не унижает ее а наоборот кладет на нее печать пикантной таинственности которая так нравится мужчинам. Чех. Анна на шее
…她就本能地意识到, 一个老丈夫在旁不仅一点不会贬低她, 反而会给她增添一层诱人的神秘色彩, 这恰恰是男人们最心醉的.
16.
осознать свою ответственность
清楚地意识到自己的责任
17.
видеть свою вину
意识到自己的罪过
18.
И Китай и Европа осознали что развитие их сотрудничества отвечает коренным интересам двух сторон.
中国和欧洲都意识到中欧合作是我们双方的根本利益所在。
19.
Тревога за Алексея желание помочь ему сознание того что она ответственна за его жизнь в тайге — переродили ее. Марк. Соль земли
为阿列克赛担扰, 一心想帮助他, 意识到在这原始森林中她要对他的生命负责—这一切都使她变得判若两人了.
20.
Серафима Антоновна раскладывала карты механически почти не вдумываясь в то что она делает. Кочет. Молодость с нами
谢拉菲玛·安东诺夫娜心不在焉地摆着纸牌, 几乎没有意识到自己在干什么.