想念俄语基本解释:

1.vt.думать
2.n.воспоминание
想念俄语行业释义:
1.
скучать; тоска; воспоминание; соскуться; грезить; соскучиться; думать; тосковать
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. думать
2. воспоминание
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. думать
2. скучать
3. соскучиться
4. тоска
5. тосковать
所属行业:网络汉俄
4.
1. думать
2. скучать
3. соскучиться
4. тоска
5. тосковать
所属行业:汉俄基本大词典
5.
думать, беспокоиться (о ком-л.)
所属行业:汉俄综合
6.
думать
所属行业:流行新词

想念俄语例句:

1.
Благими намерениями ад вымощен.
『 直义』地狱里满地都是当初未实现的良好愿望; 通向地狱的道路是用善良的愿望铺成的.
『 释义』单有善良的愿望是无济于事的, 这会使人在实际生活中陷入失败的境地.
『 参考译文』 善良的愿望往往会把人引入地狱; 地狱门前后悔迟; 空言无益, 后悔莫及; 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣.
『 例句』 У нас постоянно делают эту ошибку, что оценивают лозунги, тактику известной партии или группы, её направление вообще, по намерениям или мотивам, которые сама эта группа выдвигает. Такая оценка никуда не годится. Благими намерениями — это давно уже с
『 例句』 Я несколько десятилетий видал эти партии, я уже 30 лет нахожусььь в революционном движении. Поэтому я меньше всего склонен сомневаться в их добрых намерениях. Но дело не в том, дело не в добрых намерениях. Добрыми намерениями вымощен ад. 这样的政党我看了几十年
『 例句』 — Да почему вы знаете? Вы не верите в намерения?… — Как не верить: ими, говорят, вымощен ад. Нет, вы ничего не сделаете, и не выйдет из вас ничего, кроме того, что вышло, то есть очень мало. “您怎么知道?您不想念人家的愿望?……”“怎么不想念俗话说, 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣. 您什么也不会搞的,
『 出处』 源自英国谚语.
『 变式』 Благими намерениями вымощена дорога в ад; Добрыми намерениями вымощен ад.
2.
Благими намерениями ад вымощен.
『 直义』地狱里满地都是当初未实现的良好愿望; 通向地狱的道路是用善良的愿望铺成的.
『 释义』单有善良的愿望是无济于事的, 这会使人在实际生活中陷入失败的境地.
『 参考译文』 善良的愿望往往会把人引入地狱; 地狱门前后悔迟; 空言无益, 后悔莫及; 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣.
『 例句』 У нас постоянно делают эту ошибку, что оценивают лозунги, тактику известной партии или группы, её направление вообще, по намерениям или мотивам, которые сама эта группа выдвигает. Такая оценка никуда не годится. Благими намерениями — это давно уже с
『 例句』 Я несколько десятилетий видал эти партии, я уже 30 лет нахожусььь в революционном движении. Поэтому я меньше всего склонен сомневаться в их добрых намерениях. Но дело не в том, дело не в добрых намерениях. Добрыми намерениями вымощен ад. 这样的政党我看了几十年
『 例句』 — Да почему вы знаете? Вы не верите в намерения?… — Как не верить: ими, говорят, вымощен ад. Нет, вы ничего не сделаете, и не выйдет из вас ничего, кроме того, что вышло, то есть очень мало. "您怎么知道?您不想念人家的愿望?……""怎么不想念俗话说, 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣. 您什么也不会搞的,
『 出处』 源自英国谚语.
『 变式』 Благими намерениями вымощена дорога в ад; Добрыми намерениями вымощен ад.
3.
Приходилось признаваться самому себе: ему не хватает Алексея окружающей его атмосферы живого беспокойства и действия. Аж. Далеко от Москвы
他心里不得不承认, 他很想念阿列克塞和环绕着他的活跃而忙碌的气氛.
4.
А Рыбу-женщину Орган никогда не забывал думал размышлял о ней как о чем-то таком что действительно имело место в жизни. Айтм. Пегий пес бегущий краем моря
但是, 奥尔甘永远不能忘记"鱼女".他想念着她.他冥思苦想, 好像生活中过去和现在都确有其人其事一样.
5.
грустить о далеком друге
因想念远方的朋友而忧伤
6.
горевать о близких
为想念亲人而悲伤
7.
вычеркнуть из свой жизнь
不再想念
8.
Скучаю тянусь к Вам до слез хочется увидеть вас. Гран. Картина
我魂牵梦绕般地想念您, 希望和您见面的想往使我黯然神伤.
9.
Но всех более занята была им дочь англомана моего Лиза. Пушк. Повести Белкина
但是我那位英国迷的女儿丽扎比谁都更想念他.
10.
Не ангела-хранителя а адмирала Тогова матом вспоминал почитай целый час без передышки. Степ. ПортАртур
倒没想念天使, 却想念过他妈的东乡大将, 同他打了将近一个钟头, 简直没有休息一下.
11.
На ее месте я и сама похвасталась бы как от тоски по мне именитый воротила на весь город бунтовал. Глад. Вольница
我要是她的话, 也要夸口, 说那位赫赫有名的大佬, 因为想念我, 怎样把整个城市闹得人仰马翻.
12.
И до того он мне полюбился что я уже чудное дело начал скучать по нем. Шол. Судьба человека
他那么惹我喜爱, 说也奇怪, 从此我就开始想念他了.
13.
вычеркнуть из свой жизнь
不再想念
14.
скучать по детям
想念孩子们
15.
соскучиться по бывшим соратникам
想念老战友
16.
стосковаться по своим товарищам
非常想念自己的同志
17.
тосковать по детям
想念孩子
18.
грустить о далеком друге
因想念远方的朋友而忧伤
19.
горевать о близких
为想念亲人而悲伤
20.
тосковать по детям
想念孩子