惊慌失措俄语基本解释:

1.adj.объятыйужасом
2.испуганный
3.adv.испуганно
惊慌失措俄语行业释义:
1.
растеряться; оторопь; оторопелый; растериваться; приходить в смятение; прийти в смятение; паника; испуганно; испуганный; впадать в панику; объятый ужасом; оторопелость; впасть в панику
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. объятый ужасом;испуганный
2. испуганно
所属行业:爱字典汉俄
3.
паника
所属行业:网络汉俄
4.
приходить в смятение
所属行业:汉俄基本大词典
5.
см. 惊惶失措
所属行业:汉俄综合

惊慌失措俄语例句:

1.
Оплошав в последний раз забывчивая Валя крикнет им вдогонку объявления. Тут же сойдется новоиспеченный комитет и выберет секретарем согласованного во всех инстанциях Ноздрякова. Поляк. ЧП районного масштаба
丢三拉四的瓦丽雅最后一次惊慌失措地赶忙向走散的青年们宣布一项通知, 于是新选出的团委将立即召开一个小会选出上级充分酝酿并通过了的诺兹德里亚科夫连任下届书记.
2.
состояние отчаяния
惊慌失措状态, 悲观情绪
3.
состояние отчаяния
惊慌失措状态, 悲观情绪
4.
приходить в смятение
惊慌失措
5.
прийти в смятение
惊慌失措
6.
привести в смятение
使惊慌失措; 使...惊慌失措
7.
приводить в смятение
使惊慌失措; 使...惊慌失措
8.
оторопеть от страха
吓得惊慌失措
9.
объятый ужасом
惊慌失措
10.
впасть в панику
惊慌失措
11.
впадать в панику
惊慌失措
12.
беспокойное состояние
惊慌失措的状态
13.
Не надо ударяться в панику.
不要惊慌失措。
14.
Санин совсем потерялся — хоть самому удариться в слезы!Тург. Вешние воды
萨宁却完全惊慌失措了—他恨不得自己也放声大哭.
15.
Просто я знал что она-то уж не растеряется и найдет выход из положения. Алек. Позавчера и послезавтра
我不过是知道, 她决不会惊慌失措并准能找到解决问题的办法.
16.
На другое утро хозяйка Рахметова в страшном испуге прибежала к Кирсанову. Черн. Что делать?
第二天早晨, 拉赫美托夫的女房东惊慌失措地跑来看吉尔沙诺夫.
17.
И тихонько вышел из бухгалтерии чувствуя за спиной молчаливое смятение. Лип. И это все о нем
随后他便轻轻地走出会计室, 感到身后的人们是惊慌失措和无言以对的.
18.
И Михаил не то чтобы растерялся а все-таки поежился встретившись с той Анисьей глазами. Абрам. Две зимы и три лета
米哈伊尔接触到阿尼西娅那双眼睛时, 虽然没有惊慌失措, 还是畏缩了一下.
19.
объятый ужасом
惊慌失措
20.
беспокойное состояние
惊慌失措的状态