思路俄语基本解释:

1.n.ходмыслей
思路俄语行业释义:
1.
нить; ниточка; ход мыслей; ход мысли
所属行业:爱字典汉俄
2.
ход мыслей
所属行业:爱字典汉俄
3.
ход мысли
所属行业:网络汉俄
4.
ход мыслей (напр.
писателя)
所属行业:汉俄综合

思路俄语例句:

1.
о Основной постулат Мао Цзэдуна в отношении социализма заключался в соблюдении принципиальных положений марксистской теории научного социализма.
毛泽东关于社会主义的基本思路是遵循马克思主义的科学社会主义基本原理的
2.
Развитию требуется новое направление мысли Нужно практически встать на те рельсы где в центре внимания повышения экономической эффективности.
发展要有新思路,真正转到以提高经济效益为中心的轨道上来。
3.
Чтобы правильно подходить к соотношению между темпами и эффективностью надо пересмотреть взгляды на развитие экономики нужно осуществить переход от преимущественно экстенсивного к преимущественно интенсивному хозяйствованию.
正确处理速度和效益的关系,必须更新发展思路,实现经济增长方式从粗放型向集约型的转变。
4.
Орлеанцев рассказывал о том что собирается внести новое в технологический процесс выплавки металла изменить кое-что в этом продессе. Жесты его были широки мысли крупны государственны. С Кочет. Братья Ершовы
奧尔连采夫说, 他想在金属冶炼工艺过程中采用一些新成就, 改变某些东西.看样子, 他气魄很大, 思路很广, 可谓雄才大略.
5.
Орлеанцев рассказывал о том что собирается внести новое в технологический процесс выплавки металла изменить кое-что в этом процессе. Жесты его были широки мысли крупны государственны. Кочет. Братья Ершовы
阿尔连采夫说, 他想在金属冶炼工艺过程中采用一些新成就, 改变某些东西.看样子, 他的气魄很大, 思路很广.
6.
Но и после и на другой и на третий день она не только не нашла слов которыми бы она могла выразить всю сложность этих чувств но не находила и мыслей которыми бы она сама с собой могла обдумать все что было в ее душе. Л. Толст. Анна Каренина
但是往后, 到第二天和第三天, 她也还是找不出言语可以表达她的千头万绪的情感, 而且她甚至也找不出思路可以明确地反映出她心中所想的一切.
7.
Не давая ходу тяжелым мыслям Аким насильственно заставлял себя думать дальше о том что происходит не в миру не на свету а в воде под лодкой. Астафь. Царь-рыба
阿基姆不愿想这人世间的烦恼, 强制自己继续原来的思路, 想象船底下水中发生的一切.
8.
Для всех их одинаково характерна чрезмерно легкая возбудимость психического аппарата быстрая смена его возбуждений настроения угнетающего свойства отрывочный ход идей социальная тупость. Горьк. Разрушение личности
他们都有同样的症状: 精神器官极容易兴奋, 喜怒无常, 心情抑郁, 思路时断时续, 社会感迟钝.
9.
Алесь кажется боялся пошевельнуться чтоб не нарушить течения своих смятенных мыслей не вспугнуть робкой надежды на какую-то близкую радость. Стад. Война
阿列西好像害怕摇晃, 怕这摇晃打断他惶惶不安的思路, 破坏他对于一种即将到来的喜悦所抱的希望.
10.
импульс размыканием
思路脉冲;短路脉冲
11.
ясные мысли
清晰的思路
12.
импульс размыканием
思路脉冲;短路脉冲
13.
ясные мысли
清晰的思路
14.
прервать нить мыслей
打断思路
15.
пересмотреть взгляды на развитие экономики
更新发展思路
16.
перебить мысль
打乱思路
17.
новая идея поддержки нищеты
扶贫新思路
18.
нарушить ход мыслей
思路断
19.
мысли спутаны.
思路紊乱了
20.
мысль яснеет.
思路清楚了