得到解决俄语基本解释:

1.разрешиться
得到解决俄语行业释义:
1.
утрястись; решиться; решаться; разрешиться; вырешиться
所属行业:爱字典汉俄
2.
разрешиться
所属行业:网络汉俄
3.
вырешаться вырешиться
所属行业:经济贸易

得到解决俄语例句:

1.
Благодаря долговременным усилиям народов материка Тайваня и соотечественников проживающих за рубежом по мере расширения связей и углубления взаимопонимания между соотечественниками проживающими по обе стороны пролива роста могущества и дальнейшего расцвета нашей страны в результате преодоления всех препятствий тайваньская проблема получит разрешение на основе принципа "одна страна ― два строя".
台湾问题,由于大陆人民、台湾人民和海外侨胞的长期努力,随着两岸同胞交往和相互理解的日益扩大加深,随着祖国的日益繁荣强大,也必将克服种种障碍,按照一国两制的原则得到解决,以完成祖国统一大业。
2.
Не могу с точностью определить сколько зим сряду семейство наше ездило в Москву но во всяком случае поездки эти в матримоньяльном смысле не принесли пользы…Итак Москва не удалась. Тем не менее сестрица все-таки нашла себе "судьбу " но уже в провинции. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
我不能确切地说出我们家在莫斯科一连住了几个冬天, 但是无论怎样努力, 从为姐姐挑选夫婿角度来看, 这几次旅行都没有达到预期的结果…高不成低不就, 婚姻问题在莫斯科没有得到解决.但姐姐后来终于在外省找到了"归宿".
3.
Не могу с точностью определить сколько зим сряду семейство наше ездило в Москву но во всяком случае поездки эти в матримоньяльном смысле не принесли пользы…Итак Москва не удалась. Тем не менее сестрица все-таки нашла себе "судьбу" но уже в провинции. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
我不能确切地说出我们家在莫斯科一连过了几个冬天, 但是无论怎样努力, 从为姐姐挑选夫婿角度来看, 这几次旅行都没有达到预期的结果…高不成低不就, 婚姻问题在莫斯科没有得到解决.但姐姐后来终于在外省找到了"归宿".
4.
Решение многих проблем которые волнуют современную физику и астрофизику будет достигнуто только тогда когда удастся связать воедино свойство микромира и мегакосмоса.
只有在微观世界和宏观宇宙的性质结合中为一个整体时, 在现代物理学和天文物理学界引起轩然大波的许多问题才能得到解决.
5.
После восстановления дипотношений между КНР и Индонезией обе страны путем дружественных консультаций решили и продолжают решать вопросы оставленные историей.
中国和印尼复交以来,双方通过友好协商,两国间存在的一些历史遗留问题已经或正在得到解决。
6.
Если только обе стороны будут строго соблюдать принципы трех коммюнике уважать друг друга и ставить на первое место общие интересы то оставленный историей тайваньский вопрос будет решен и китайско-американские отношения непременно получат устойчивое развитие и улучшение.
只要双方都能恪守三个公报的原则,相互尊重,以大局为重,历史遗留下来的台湾问题就不难得到解决,中美关系就一定能不断获得改善和发展。
7.
Мы уверены что на основе китайско-японской совместной декларации и китайско-японского договора о мире и дружбе вопросы возникшие в отношениях между обеими странами будут разрешены и отношения добрососедства и дружбы между Китаем и Японией получат дальнейшее развитие.
我们相信,在中日联合声明、中日和平友好条约基础上,两国关系中出现的问题可以得到解决,中日睦邻友好关系将会继续发展。
11.关于中朝、中韩关系
8.
Действительность показывает что ни одна из двух важных проблем―мир и развитие которые всегда стояли и стоят перед человечеством не нашла решения. Народам всех стран необходимо прилагать неослабные усилия в этом направлении.
现实告诉我们,人类长期面临的和平与发展这两大主要问题一个也没有得到解决。各国人民仍然需要继续做出不懈的努力。
9.
Перед планетой стоят сейчас две проблемы: проблема мира и проблема развития. Реальность мира уже существует тогда как проблема развития все еще не получила своего решения.
当前世界上主要有两个问题,一个是和平问题,一个是发展问题。和平是有希望的,发展问题还没有得到解决。
10.
Проанализировав сложившуюся после утверждения в Китае социалистического строя обстановку характеризующуюся как взаимным соответствием так и взаимными противоречиями между производственными отношениями и производительными силами надстройкой и базисом Мао Цзэдун указал что эти противоречия при социализме могут разрешаться путем совершенствования самого социалистического строя.
毛泽东曾经分析我国社会主义制度确立以后,生产关系和生产力、上层建筑和经济基础又相适应又相矛盾的情况,指出社会主义的矛盾可以经过社会主义制度本身不断地得到解决。
11.
Каждая техническая задача в конечном счёте разрешима но зачастую её решение требует больших затрат и средств и времени.
每一个技术问题最终都可得到解决, 但是往往需要花费大量的资金和时间.
12.
Долгое время не удавалось преодолеть затруднения связанные с тем что дизели сравнительно тяжелы и тихоходны.
由于柴油机重量较大、速度较低所造成的困难, 长期没有得到解决.
13.
Правительство США несет ответственность за то что до сих пор тайваньский вопрос все еще не получил своего разрешения.
台湾问题直到现在还未得到解决,美国政府是有责任的。
14.
Из таких двух крупных проблем как мир и развитие проблема мира не получила разрешения а проблема развития еще больше усугубилась.
和平与发展两大问题,和平问题没有得到解决,发展问题更加严重。
15.
(Всё) перемелется, мука будет.
『直义』 磨了再磨, 同粉就出来了.
『释义』 一切不好的、不愉快的事情都将随着时间而消逝, 都将被忘记; 一切都会顺利解决的, 一切都会平息的(指困难和某些复杂的生活状况); 一切困难都将得到顺利解决的.
『用法』 鼓励因某事而感到苦恼, 感到某种困难、不安等的人时说.
『参考译文』 熬着总有出头之日.
『例句』 Никогда не надо предаваться отчаянию: перемелется, мука будет. 永远都不要绝望: 一切都会顺利解决的.
『变式』 Перемелется крупа, всё будет мука; перемелется — всё мука будет.
16.
Всё перемелется мука будет.
『直义』 磨了再磨, 同粉就出来了.
『释义』 一切不好的、不愉快的事情都将随着时间而消逝, 都将被忘记; 一切都会顺利解决的, 一切都会平息的(指困难和某些复杂的生活状况); 一切困难都将得到顺利解决的.
『用法』 鼓励因某事而感到苦恼, 感到某种困难、不安等的人时说.
『参考译文』 熬着总有出头之日.
『例句』 Никогда не надо предаваться отчаянию: перемелется, мука будет. 永远都不要绝望: 一切都会顺利解决的.
『变式』 Перемелется крупа, всё будет мука; перемелется — всё мука будет.
17.
Развитые страны обязаны помогать развивающимся странам в развитии экономики и на основе консультаций надлежащим образом снимать проблему задолженности.
发达国家有责任帮助发展中国家发展经济,并通过协商使债务问题得到妥善解决。
18.
В целях справедливого и рационального разрешения региональных конфликтов политическими средствами необходимо добиваться соблюдения общепризнанных норм межгосударственных отношений уважения государственного суверенитета пресекать иностранную агрессию.
为了公正合理地政治解决地区冲突,公认的国际关系准则必须得到遵守,有关国家的主权应该得到尊重,外来的侵略必须制止。
19.
добиться решения вопроса
得到问题的解决
20.
Эту задачу ещё нельзя считать достаточно хорошо решённой.
还不能认为这个问题已经得到充分解决.