归纳俄语基本解释:

1.v.суммировать
2.индуктировать
3.резюмировать
4.vi.подводиться
5.vt.обобщить
6.n.индуктивность
7.adv.индуктивно
8.n.[航空]индукция
9.обобщение
10.adj.[航空]индукционный1
1.обобщенный1
2.n.[船舶]индукция1
3.n.[商贸]наведение1
4.vi.[商贸]обобщать
归纳俄语行业释义:
1.
индуктивный; подводиться; апостериорный; индукционный; обобщенный; наведенный; аннотация; сводный; обобщить; обобщать; обобщение; суммировать; экстраполирование; резюмировать; индукцирование; индукция; индуктировать; индуктивность; наведение; резюме
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. суммировать;резюмировать;индуктировать
2. подводиться
3. обобщить
4. индуктивность
5. индуктивно
6. индукция;обобщение
7. индукционный;обобщенный
8. индукция
9. наведение
10. обобщать
所属行业:爱字典汉俄
3.
индукция
所属行业:网络汉俄
4.
1. индуктировать
2. индукция
3. обобщение
4. резюмировать
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. обобщать/обобщить (обобщение) что
2. подводить/подвести (подведение) что
3. индукция [逻]
所属行业:经济贸易
6.
1. свести к...; отнести к...
2. филос.
(1). индукция; индуктивный
(2). 归纳的论证 индуктивное доказательство
所属行业:汉俄综合
7.
резюме; индукцияиндукция
所属行业:流行新词

归纳俄语例句:

1.
Основные направления политики КНР в отношении центральноазиатских стран можно свести к следующим 4моментам: Во-первых необходимо придерживаться курса на добрососедство дружбу и мирное сосуществование. Во-вторых следует проводить взаимовыгодное сотрудничество в целях содействия общему процветанию. В-третьих необходимо уважать выбор народов всех стран не вмешиваться во внутренние дела других стран. В-четвертых следует уважать независимость и суверенитет содействовать региональной стабильности.
中国发展同中亚关系的基本政策可以归纳为以下四点:第一,坚持睦邻友好,和平共处。第二,开展互利合作,促进共同繁荣。第三,尊重各国人民的选择,不干涉别国内政。第四,尊重独立主权,促进地区稳定。
2.
Посреди Старопанской площади у бюстика поэта Жуковского с высеченной на цоколе надписью : "Поэзия есть бог в святых мечтах земли" велись оживленные разговоры вызванные известием о тяжелой болезни Клавдии Ивановны. Общее мнение собравшихся горожан сводилось к тому что "все там будем" и что "бог дал бог и взял". Ильф Петр. Двенадцать стульев
在斯塔罗潘广场中央, 诗人茹科夫斯基那尊胸像的底座上镌刻着"诗歌乃是尘世间一切圣洁幻想中之上帝"的题词.在这尊半身塑像旁, 进行着一场由克拉芙季娅·伊万诺芙娜病危而引起的热烈谈话.这些会聚来的市民的共同见解, 可归纳为: "你我均将归西"和"生死自有天命".
3.
Посреди Старопанской плошади у бюстика поэта Жуковского с высеченной на цоколе надписью: "Поэзия есть бог в святых мечтах земли" велись оживленные разговоры вызванные известием о тяжелой болезни Клавдии Ивановны. Общее мнение собравшихся горожан сводилось к тому что "все там будем" и что "бог дал бог и взял". Ильф Петр. Двенадцать стульев
在斯塔罗潘广场中央, 诗人茹科夫斯基那尊胸像的底座上镌刻着"诗歌乃是尘世间一切圣洁幻想中之上帝"的题词.在这尊半身塑像旁, 进行着一场由克拉芙季娅·伊万诺芙娜病危而引起的热烈谈话.这些会聚来的市民的共同见解, 可归纳为: "你我均将归西"和"生死自有天命."
4.
Эти результаты являются существенными для понимания гироскопических систем поэтому мы приведём их сводку и по мере необходимости будем давать соответствующие пояснения.
这些结果对于了解陀螺系统是非常重要的, 所以, 我们要对其加以归纳并根据需要给予适当的说明.
5.
Все картины Крамского так оригинальны так серьезно выдержаны и самобытны что нет возможности приурочить их к какому-нибудь жанру они остаются сами по себе — это свой вклад в искусство. Реп. Далекое-близкое
克拉姆斯科依笔下的每幅作品, 都独具特色, 经过严谨的加工, 自成一格, 无法把它们归纳进什么体裁里去.它们茕然自立—这是对艺术的新贡献.
6.
— Одним словом так…Четырнадцатилетних в нашем театре играешь только ты — четко и неторопливо резюмировал Костя Чичкун. Алек. Действующие лица и исполнители
"一句话, 就是说…在咱们剧院只有你演十四岁的女孩,"科斯佳不慌不忙, 一板一眼地把意见归纳了出来.
7.
сводная таблица
汇总表, 综合表, 归纳表
8.
сводный показатель
归纳指标,综合指标
9.
конечное апостериорное распределение
有根归纳分布, 后验分布
10.
индукционная переменная
感应变量,归纳变量
11.
сводный показатель
综合指标,归纳指标
12.
индукционная переменная
感应变量,归纳变量
13.
индукционная переменная
感应变量,归纳变量
14.
индуктивный вывод
归纳推理
15.
обобщать информацияю
归纳信息
16.
обобщающий (сводный) показатель
综合指标, 归纳指标【统】
17.
обобщающий (сводный) показатель
综合指标, 归纳指标【统】
18.
индуктивный вывод
归纳推理
19.
индуктивная переменная
归纳变量
20.
разность значений остаточной индукции
剩余归纳值差